Выбранные места из баронессы Стафф

Sep 09, 2020 21:20

Как грозилась вчера.  -

Из главы «РОЖДЕНИЕ»

...дитя представляют в мэрию, чтобы государственный чиновник мог определить его пол. Для составления акта обязательно присутствие двух свидетелей, соответствующих следующим требованиям - французское гражданство, способность поставить подпись, проживание в том округе, где составляется акт, мужской пол ( Read more... )

западные человеки, прошлый век

Leave a comment

vit_r September 9 2020, 20:57:34 UTC
менее весомые подачки

Значение всё-таки негативное. Может, там всё-таки "подарки"?

Reply

mmekourdukova September 9 2020, 21:03:27 UTC
Там точно не подарки.
В оригинале les gratifications, они обыкновенно переводятся как чаевые, то есть ближе подачек нету ничего :-)).

Reply

mmekourdukova September 9 2020, 21:06:25 UTC
А значение - отнюдь не негативное, а просто отражает социальную иерархию.

...Иерархия, конечно, кому-то может и не ндравиться.

Reply

vit_r September 9 2020, 21:11:18 UTC
Подачки - это из сострадания. И её не дарят, а боросают. Тут же просто праздничная раздача чаевых обслуживающему персоналу.

Reply

mmekourdukova September 9 2020, 21:20:21 UTC
Чаевые - это за услугу, оказанную тому, кто их даёт. И называются они в современном французском не "gratifications", а "pourboire", буквально - "на выпивку".

А тут именно подачка в том феодальном ещё смысле, когда челядь (включая придворных) не видела ничего унизительного ни в слове, ни в акции. В оригинале старинное слово, уже и тогда довольно редкое.

Reply

vit_r September 10 2020, 05:38:46 UTC
По-моему, проще написать "на выпивку". Насколько помню, в русском то же самое использовалось. (Писали книги баре, а баре были франццузами по образу мыслей.)

Магарыч, наверно, сейчас тоже не поймут.

Reply

mmekourdukova September 10 2020, 09:34:14 UTC
На пропой.

Магарыч-то могут и понять, но это другое, тут стороны, как проставившаяся, так и бенефициант, социально и культурно равны.

Да, вот на таких подарках переводчику особенно ярко проявляются различия культур :-)).

Reply

messaggiera September 11 2020, 17:17:30 UTC
наверное подойдёт современное универсальное слово "презент". Или ещё бывает, говорят, "простава" (по-простому если))

Reply

mmekourdukova September 11 2020, 19:13:22 UTC
Не, "презент" - это скорее вышестоящему. Да и "простава" тоже - или равному, или высшему.

Reply

messaggiera September 11 2020, 19:22:41 UTC
нууу не знаю.... Вполне могу себе представить "презент" подчинённым со стороны начальника ("подарок" не подходит). Оно вот именно что универсальное слово, может потому, что прописалось в языке недавно, не нацепляло на себя излишних контекстов и смысловых тонкостей.
А "простава", кстати, тоже может быть "низшим": например, в общем рабочем буфете может быть накрыт "тортик с вином", и тогда скажут: "директор проставляется за свой... /подставить любое праздничное событие/". При этом директор может не участвовать в распитии/поедании. По смыслу эта "простава" примерно равна тому, что описывается в баронессиной книжке.

Reply

mmekourdukova September 11 2020, 19:30:23 UTC
Дак оба прописались недавно, в обществе, где уже нет стабильной социальной иерархии. А тогда, когда она была, - слова ещё не было, окромя этой самой подачки.

Директор, который не участвует в распитии тортика, может в нём и участвовать, вот в чём разница. Но раздавший прислуге мешочки драже с пятиалтынным внутри ни в коем случае не будет участвовать в поедании тех драже.

Reply

messaggiera September 11 2020, 19:36:56 UTC
"Директор, который не участвует в распитии тортика, может в нём и участвовать" - да-да, точно! Потому что сегодня ты директор, а я подчинённый,а завтра может быть совсем наоборот)))

А слово "подачка" совсем поменяло смысл с 19-го века. Может, потому, что стало неприлично к людям относиться как к животным. Вот и слово, которое обозначало действие в подобных социальных рамках, стало звучать уж оченно грубо, и его теперь невозможно применить ни как каким уважаемым людям.

Reply

mmekourdukova September 11 2020, 19:47:12 UTC
2. Вот-вот. Манифест 1861 года так перевернул традиционное русское сознание, что и через сто лет ещё не все прочихались от этого удара по голове.

Reply


Leave a comment

Up