К китайскому Новому году (вдруг меня читают китайцы).
Из прелестной книжки песней народных, посланной мне ангелами Блошки - песнь, которой я прежде не знала.
Из двадцати пяти избранных там песней, кстати, я не знала только три.
Перевод такой, на скорую руку -
1
У маво ли у папаши
Юп ла-ла-ла-лира,
Было триста поросят,
Юп ла-ла-ла-лиретт, о ге!
Юп ла-ла, юп ла-ла,
ла рира,
лон-лон-ла!
2
Я в лугах их выпасаю,
В свинорои вывожу.
3
Свинки борзы, свинки резвы -
Разбежались от меня.
4
А работничек Петруха
Мне хавроний собирал.
5
Он надул свою волынку,
Плясовую заиграл.
6
От тоя ли от волынки
Повернули чушки вспять.
7
От тоя ли от музыки
Тупорылы в пляс пошли.
8
И вприсядку и вприпрыжку,
Хвост совьют и разовьют.
9
А одна свинья понура
Не хотела в пляс идти.
10
Боров вельми толстомясый
Ей скакать повелеват.
11
Он вальяжный авантажный
С ним она пойдет чудить (это я уж от себя добавила)
Музыка такая.
Click to view
Само собой, набив в Ю-тюбе "La danse des gorets", я получила тыщу ссылок на ансамбли горцев и хайлендеров. То есть песня редкая.
Если кто хочет всю книжку в студию, пущай скажет.