Will You Be There

Feb 19, 2010 20:00

Решила поделиться с вами интересной заметкой о песне, которая не оставляет меня равнодушной сколько бы раз я ее не слушала. Одной из моих самых любимых не только из творчества Майкла, но и вообще из всего, что мне довелось слышать за всю мою жизнь.

Автор этой заметки - человек, известный в контакте под ником Ukrainito ב''ה Ukrainito. Лично с ним я не знакома, лишь пересеклась с его заметками в одной из групп в контакте. Он поклонник и знаток творчества и личности Майкла со школьной скамьи. Человек наблюдательный и умеющий здорово преподнести что-то, чего ты раньше не знал, сопроводив это кучей интересной информации.
Вот его страничка в контакте
Эту заметку Ukrainito ב''ה Ukrainito посвятил песне Will You Be There. Читаем.


«Will You Be There»
Одиннадцатый трек альбома Dangerous с первых секунд поразил меня. Классическое хоровое пение, напряжение в голосах, чувство нарастающей тревоги. Страх. Ужас. И вдруг… голос ангела, не смолкающий до последней секунды.

Эта песня стоит особняком среди всех баллад и downtempo треков, когда-либо выпущенных Майклом Джексоном. В ней явно присутствуют знакомые ноты и звуки, но в целом, она не похожа ни на что. Есть в ней какая-то загадка, скрытый смысл, разгадать который мне хотелось давно. Настало время поделиться изысканиями с уважаемыми читателями данной темы.

Итак,

«Я написал Will You Be There дома, в Калифорнии… Я долго не раздумывал. Вот почему так тяжело поставить написанное мной мне в заслугу - я всегда чувствую, что это ниспослано свыше. Я счастлив быть инструментом, через который льётся музыка. Я источник, посредством которого она приходит. Я не могу назвать это моей заслугой, ведь это Божественное творение. Он использует меня в качестве посланника» (Ebony Magazine, 1992)

Если быть более точным, песня родилась на знаменитом Дающем Дереве (the Giving Tree): «Я столько песен, сидя на этом дереве, написал. Я сочинил… Will You Be There…» («Living with Michael Jackson», 2003)

Собрав воедино два блистательных коллектива - Кливлендский оркестр и хор Andrae Crouch, - Майкл и Брюс (Swedien) начинают запись фрагмента 9-й хоральной симфонии Бетховена в D-Minor (1854). Фрагмент называется «Ode an die Freude» («Ода радости») на стихи Фридриха Шиллера. Этот же отрывок симфонии в несколько изменённой аранжировке Герберта фон Караяна стал гимном Евросоюза; а оригинал на нотной бумаге, написанный рукой самого Бетховена, в 2003 году был продан с аукциона «Сотбис» за 3,3 миллиона долларов.

Вот часть текста, исполняемая хором в те самые первые секунды Will You Be There:

«Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen!»

«Вы падаете ниц, о миллионы?
Мир, ощущаешь ты присутствие Творца?
Ищите Его над звёздным небосводом!
Он - выше звёзд!»

Далее идёт текст, который настолько хорошо известен поклонникам, что нет смысла записывать его оригинал или перевод. Но (как филолог/переводчик) я не могу не сделать пару профессиональных заметок на полях, так сказать.

1) Текст песни навеян Библейскими текстами и, по моему убеждению, является самой настоящей молитвой, в которой Майкл обращается к Творцу. Признавая себя обычным земным человеком (But I’m only human), исполнитель как бы желает услышать подтверждение того, что Господь будет любить и ждать его (Will you still care? Will you be there?); не оставит его в тяжёлую годину (In my darkest hour, in my deepest despair) и примет его как любимое дитя несмотря ни на что (Love me and feed me, kiss me and free me; I will feel blessed).

2) О духовной и интеллектуальной зрелости Майкла того периода говорит тот факт, что в текстах песен альбома Dangerous он впервые в своём творчестве дважды употребил староанглийское местоимение thou (в форме косвенного падежа thee): Who Is It (This is injustice, woe unto thee.. - Это несправедливость, горе тебе…) и Will You Be There (And I will then say to thee… - И тогда я скажу тебе…). Местоимение второго лица единственного числа thou/thee было вытеснено местоимением you столетия тому назад, в результате чего в английском исчезло различие между «ты» и «вы». В наши дни thou/thee употребляется исключительно при изучении произведений староанглийской литературы, поэм Шекспира и в каноническом тексте «Библии короля Иакова» («Authorized King James Version of the Holy Bible» 1611), которой до сих пор пользуются многие христиане англоязычного мира. Употребление thee вместо you носит стилистический характер и указывает на обращение к Богу, а не к человеку, людям или предметам.

Одним словом - молитва!

P.S.
От себя добавлю лишь пару сухих фактов. Will You Be There - композиция альбома Dangerous, вышедшего 26 ноября 1991 года. В 1992 году на экранах появился клип, смонтированный из личного видео Майкла и его концертного выступления. А 24 мая 1993 года песня была выпущена синглом.

музыка

Previous post Next post
Up