Вот это тот ответ, который я хотела услышать, - с одной стороны, приятно, а с другой стороны - чтобы найти ошибку. Я ее, понимаешь, чувствую, но надо было посмотреть со стороны. Возьмем, например, домашнее насилие, против которого есть и законы и помощь и все что угодно. Ну, для простоты возьмем Испанию, где это самый острый из всех социальных вопросов и самый проблемный, и где в помощь женщинам вбухано много денег (реально много, помощь организована просто отлично). Закон светский, со всей поддержкой государственной пропаганды и соцработников, натыкается на традицию (и страх, конечно), и женщины, в общем-то, терпят, по крайней мере до определенной черты. Конечно, это больше в Андалусии и сельских районах, но, пока будут прихожане ходить в церковь, будет и продолжаться эта традиция, и никакие законы не изменят. Люди ленивы, нам бывает легче жить и мучаться, чем изменить свою жизнь, а тут такой хороший повод и самооправдание - традиция ж!
Не, что-то не сходится. Вот давай я тебе лучше дам отличный киберпанк, читаю и радуюсь - Джордж Эффинджер, МАРИД ОДРАН. Или уже читал?
Но читать надо в оригинале, если есть возможность. Если название переведено как "Лавина", то скорее всего и остальной перевод имеет мало общего с оригиналом.
Snow Crash - это от того "снега" на экране телевизора или монитора, когда нет сигнала. Молодёжь-то и не знает уже, современные устройства же теперь понимают, что сигнала нет, и просто гасят экран.
• Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Нетрадиционная ориентация героев
• Линейность сюжета: Линейный
Спасибо, почитаю! Хотя нетрадиционная ориентация героев настораживает. Я в этом смысле, хм, цепляюсь за исчезающую традицию ;-)
Шутка. На самом деле авторы частенько обращаются к теме нетрадиционной ориентации, когда запал иссяк, а издатель наседает. Дрючит, так сказать, во все дыры. Да что ж такое сегодня!
Вот как Ричард Морган, который после великолепной трилогии про Такеши Ковача и очень неплохих "13" и "Market Forces" вдруг ударился в фэнтези с нетрадиционной ориентацией, так и всё, пропал человек. Последнее, что я знаю, перешёл на дешёвое виски и нанялся на работу сочинять сюжет к видеоигре.
Во-первых, вектор всё-таки просматривается, домашнего насилия становится меньше.
Во-вторых, этот конкретный мем же самовоспроизводится через мужчин? Если бы женщины стали размножаться без мужчин - так сказать, нетрадиционными способами 😉 - домашнее насилие уже и сошло бы на нет, нет?
Так в том-то и дело, что женщинам мужчина нужен уже скорее для удовольствия, чем для выживания, но традиция семьи никуда не уйдет еще многие сотни лет. Или тысячи. Сам увидишь.
Там классно, и нетрадиционной ориентации как таковой нет, а есть киберпанк, заточенный на изменения тела и мозга. Вторая книга, правда, совсем не пошла, то ли чудовищный перевод, то ли сразу слабо написана. Лавину на английском, пожалуй, не потяну, все-таки Стивенсон, а не Агата Кристи. А у тебя есть файл? А пришлешь?
Про Агату Кристи точно подмечено, я именно на ней прокачивал английский. Snow Crash посложнее, конечно, но не сильно, это вам не Криптономикон. А в переводе флёр потеряется.
When the Deliverator puts the hammer down, shit happens. The Deliverator is in touch with the road, starts like a bad day, stops on a peseta.
This is America. People do whatever the fuck they feel like doing, you got a problem with that?
Дааа. Убедительно звучит, ничего не скажу. Уговорил, пойду опять к Агате Кристи, у меня остался недочитанным Стамбульский экспресс, надо раскачаться и переходить уже на английский. Спасибо, кстати, это очень полезное подпинывание.
Возьмем, например, домашнее насилие, против которого есть и законы и помощь и все что угодно. Ну, для простоты возьмем Испанию, где это самый острый из всех социальных вопросов и самый проблемный, и где в помощь женщинам вбухано много денег (реально много, помощь организована просто отлично). Закон светский, со всей поддержкой государственной пропаганды и соцработников, натыкается на традицию (и страх, конечно), и женщины, в общем-то, терпят, по крайней мере до определенной черты. Конечно, это больше в Андалусии и сельских районах, но, пока будут прихожане ходить в церковь, будет и продолжаться эта традиция, и никакие законы не изменят. Люди ленивы, нам бывает легче жить и мучаться, чем изменить свою жизнь, а тут такой хороший повод и самооправдание - традиция ж!
Не, что-то не сходится.
Вот давай я тебе лучше дам отличный киберпанк, читаю и радуюсь - Джордж Эффинджер, МАРИД ОДРАН. Или уже читал?
Reply
Reply
Reply
Snow Crash - это от того "снега" на экране телевизора или монитора, когда нет сигнала. Молодёжь-то и не знает уже, современные устройства же теперь понимают, что сигнала нет, и просто гасят экран.
Reply
• Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Нетрадиционная ориентация героев
• Линейность сюжета: Линейный
Спасибо, почитаю! Хотя нетрадиционная ориентация героев настораживает. Я в этом смысле, хм, цепляюсь за исчезающую традицию ;-)
Шутка. На самом деле авторы частенько обращаются к теме нетрадиционной ориентации, когда запал иссяк, а издатель наседает. Дрючит, так сказать, во все дыры. Да что ж такое сегодня!
Вот как Ричард Морган, который после великолепной трилогии про Такеши Ковача и очень неплохих "13" и "Market Forces" вдруг ударился в фэнтези с нетрадиционной ориентацией, так и всё, пропал человек. Последнее, что я знаю, перешёл на дешёвое виски и нанялся на работу сочинять сюжет к видеоигре.
Reply
Во-первых, вектор всё-таки просматривается, домашнего насилия становится меньше.
Во-вторых, этот конкретный мем же самовоспроизводится через мужчин? Если бы женщины стали размножаться без мужчин - так сказать, нетрадиционными способами 😉 - домашнее насилие уже и сошло бы на нет, нет?
Reply
Reply
Reply
Это же практически "на улице шёл дождь и рота красноармейцев"!
Reply
Лавину на английском, пожалуй, не потяну, все-таки Стивенсон, а не Агата Кристи. А у тебя есть файл? А пришлешь?
Reply
Про Агату Кристи точно подмечено, я именно на ней прокачивал английский. Snow Crash посложнее, конечно, но не сильно, это вам не Криптономикон. А в переводе флёр потеряется.
When the Deliverator puts the hammer down, shit happens. The Deliverator is in touch with the road, starts like a bad day, stops on a peseta.
This is America. People do whatever the fuck they feel like doing, you got a problem with that?
Ну как это переводить? 🙂
Reply
Уговорил, пойду опять к Агате Кристи, у меня остался недочитанным Стамбульский экспресс, надо раскачаться и переходить уже на английский. Спасибо, кстати, это очень полезное подпинывание.
Reply
Leave a comment