В своё время, ещё на юрфаке, меня на всю жизнь приучили: если ты говоришь "да", за этим должно следовать "потому что". "Нет" - "потому что". Мнение юриста всегда должно быть чётко обосновано.
Разнести в клочья чужое обоснование, конечно, можно. Но при этом надо представить своё. А затем сравнить, насколько неправ первый юрист, насколько прав второй в его ниспровержении, и затем уже приходить к итоговому решению.
И я бы не сказал, что договор авторского заказа отличается такой уж чрезмерной сложностью. Самая большая сложность - в описании требований к результату работы художника и, может быть, редактора.
У меня, кстати, был однажды в практике случай, когда неправильная формулировка задания к такому договору в итоге привели к отказу от приёмки результата работы и расторжению авторского договора.
Договор был заключен между художником и фабрикой, на которой я работал. У фабрики была эмблема, на которой был изображён лев наподобие тех скульптур, которые ставят у парадного входа. Директор фабрики захотел, чтобы художник нарисовал портрет его дочери (он позиционировал фабрику как семейное предприятие и был её единоличным собственником) с использованием этой эмблемы. И заказал картину, сюжет которой описал так: "Девочка со львом". Без расшифровки.
Художник, естественно, человек творческий. Он нарисовал эскиз, используя сюжет диснеевского мультфильма "Король-лев". Когда директор увидел этот эскиз, он заявил художнику: "Мы как прописали в договоре? Девочка со львом! А тут что? Девочка с котёнком каким-то! Используйте, пожалуйста, в работе вот этот логотип компании". В ответ на это художник написал письмо, что он выполнил работу согласно заданию, а создание картины "Девочка с игрушечным львом, логотипом компании" противоречит его творческим принципам. В ответ на это директор заявил о расторжении договора. Художник деньги вернул без претензий, хотя и без удовольствия.
А всё потому, что два человека просто не поняли друг друга.
Разнести в клочья чужое обоснование, конечно, можно. Но при этом надо представить своё. А затем сравнить, насколько неправ первый юрист, насколько прав второй в его ниспровержении, и затем уже приходить к итоговому решению.
И я бы не сказал, что договор авторского заказа отличается такой уж чрезмерной сложностью. Самая большая сложность - в описании требований к результату работы художника и, может быть, редактора.
У меня, кстати, был однажды в практике случай, когда неправильная формулировка задания к такому договору в итоге привели к отказу от приёмки результата работы и расторжению авторского договора.
Договор был заключен между художником и фабрикой, на которой я работал. У фабрики была эмблема, на которой был изображён лев наподобие тех скульптур, которые ставят у парадного входа. Директор фабрики захотел, чтобы художник нарисовал портрет его дочери (он позиционировал фабрику как семейное предприятие и был её единоличным собственником) с использованием этой эмблемы. И заказал картину, сюжет которой описал так: "Девочка со львом". Без расшифровки.
Художник, естественно, человек творческий. Он нарисовал эскиз, используя сюжет диснеевского мультфильма "Король-лев". Когда директор увидел этот эскиз, он заявил художнику: "Мы как прописали в договоре? Девочка со львом! А тут что? Девочка с котёнком каким-то! Используйте, пожалуйста, в работе вот этот логотип компании".
В ответ на это художник написал письмо, что он выполнил работу согласно заданию, а создание картины "Девочка с игрушечным львом, логотипом компании" противоречит его творческим принципам. В ответ на это директор заявил о расторжении договора. Художник деньги вернул без претензий, хотя и без удовольствия.
А всё потому, что два человека просто не поняли друг друга.
Reply
Leave a comment