Дорогая Миу,
интересно было бы узнать ваше мнение по одному вопросу. Я тоже живу в Германии и недавно дописала свой первый роман на немецком. Мне удалось найти очень приличное издательство, но они сразу предложили мне сократить моё имя: сделать из Luba Goldberg-Kuznetsova просто Luba Goldberg, потому что так немцам легче запомнить, и вообще, Kuznetsova им неудобно читать. И для обложки слишком длинно - дизайнерам будет якобы трудно. Это правда? А у меня ещё и название длинное: Die letzten Tage in der Kommunalka. Тоже бы покороче надо, говорят. На обложке места будет мало. Как вы думаете, они правы?
Мне кажется несправедливо - я выучила весь их язык, а они моё имя запомнить не могут. И названия длинные мне тоже нравятся. Как вы считаете, соглашаться или настаивать на своём?
Не против публикации этого письма, наоборот. :)
С уважением,
Люба пока ещё Гольдберг-Кузнецова
***
Здравствуйте!
Все это, конечно, фигня. Прекрасно можно продвинуть абсолютно любое имя и любое название книги. Мне сразу вспоминается Андреас Альтман, которого буквально на днях тут вспоминали, с известной книгой: "Das Scheißleben meines Vaters, das Scheißleben meiner Mutter und meine eigene Scheißjugend". Ничего, поместилось.
Или известнейшая немецкая иллюстраторша Анке Фойхтенбергер, которая для красоты сделала себе псевдоним Фщйхтенбергерова. И тоже все справились и запомнили. Может быть оно из-за длинности и корявости запомнилось даже еще лучше.
Или еще один актуальный бестселлер вспоминается, который сейчас все в Германии обсуждают:
Я в свое время очень переживала, когда мне метранпаж написал, что надо слово в конце главы в книге заменить на что-нибудь, потому что оно в страницу не помещается. это тоже все нонсенс. Существует микротипографика с ее приемами, и миллион других способов все впихнуть куда недо, ре урезая и не переделывая оригинальный текст. И работа дизайнеров в том и заключается, чтобы ЛЮБОЙ текст сложить красиво куда надо.
Так что на самом деле маркетингом надо грамотно заниматься, тогда продашь что угодно, с любым названием и именем.
Другой вопрос - насколько радикально настроено ваше издательство, и насколько вам охота с ним ругаться. Про название книги я не уверена, что его прямо надо менять ради того, чтобы на обложу поместилось (покажите им картинки из этого поста, и пусть не выежитваются), а имя можно написать, как они хотят. Вам-то что - напишите на своей странице все про себя, как вам нравится, а заинтересованные по остаткам имени вас найдут. Впрочем, если найдет коса на камень, а издательство хорошее и условия хорошие, можно устроить самой себе "соцсоревнование", и поставить спортивную цель - придумать самое короткое самое классное название для своей книги. :-) Вы же пишущий человек, вам никакой литературный вызов должен быть не страшен. Напишите потом в своем блоге пост про это. Как у вас было название книги, а вам его зарубили, и как вы новое придумывали.
В общем - я думаю, что вопрос тут не такой, чтобы прямо костьми ложиться и проекты рушить из-за принципов.
Иногда издательство требует какие-то вещи, где автор совсем никак не может пойти навстречу. Например я вот не смогла, когда мне велели уже написанную книгу "как-нибудь раздуть в три раза". Это нельзя сделать без потери качества, или не пришив ко всему еще 2/3 материала, который по сути там не нужен. И это нечестно по отношению к покупателю - это осознанное раздувание издания, чтобы сделать его дорогим, т.к. издательству хочется дорогих изданий а не "Вечно мелочевку издавать". Тут бывает, что не возьмешься реально портить свое произведение и репутацию ради капризов издательства.
Я могу допустить, что кому-то название тоже моет быть как-то страшно важно. (Ну не знаю, может быть там какая-то история жизни прямо на этой цитате держится, или весь глубокий смысл произведения наполовину за счет названия раскрывается.) Тогда это надо издателю объяснять. А если это для вас не так драматично, можно в этом вопросе и издательству навстречу пойти. В общем, советую вам искренне взвесить, насколько вам тут важно воевать.
И желаю вам хороших продаж!