Мне очень нравится, что в немецком есть два разных слова для "наведения чистоты" и "наведения порядка". У нас уборка - она уборка и есть. В нее входит и всевозможное собирание-раскладывание всего, что лежит где надо и где не надо, и отмывание, протирание, очищение нечистого.
А на самом деле это разные вещи, и разные процессы.
from
Miu's inspiration board Я знаю дома, где чисто, но бардак. В том смысле, что все валяется где попало, никогда ничего не найдешь, везде какие-то горы чего-то. Хозяева сами очень плохо ориентируются в своих вещах. Создают из предметов одного типа десятки кучек. Чем они отличаются, и почему их сто - никто не знает. В каждой куче и в каждом ящике - миллион лишнего. Многих вещей по сто штук одинаковых, но когда надо - нельзя найти ни одной. Но - феноменальным образом все это чистое. И у жителей этой кучи есть какие-то свои способы, как это все регулярно прочесать, перетереть, отмыть и пропылесосить. Из всего этого торчат зелененькие ухоженные растения, всем этим завалены чистенькие диванчики и кресла.
А бывает наоборот: нигде вообще ничего не лежит. Все расставлено по шкафам, у всего есть свое место. И мы смотрим на множество пустых, прибранных поверхностей, покрытых слоем пыли. На пустом полу клубится пыль. В пустой прибранной ванной у всего пожелтевшие углы. На кухне ничего не валяется, но все столешницы полосатые, потускневшая раковина в разных каплях и брызгах. И посреди всего этого лежат пара больших мешков с мусором. Завязанные на узелок, но огромные, вынести бы оба, неделю назад уже. Т.е. у жителей этого дома есть рефлекс положить на место - но на этом все уже и заканчивается. В таких домах иногда можно увидеть следы решительных движений - когда кто-то мазнул тряпкой или рукавом по какой-0то плоскости, потому что очень уж неприлично пыльно было. Но в уголках - древние крошки. А в углах на полу - ой, об этом лучше не говорить вообще.
***
Интересно, что многим не нравится именно одно из двух. Например, раскладывать вещи они могут вечно, а вот что-нибдуь отмыть чисто - тоска-тоска. Или наоборот - они готовы все отмыть чистенько, но часто не добираются до этого, потому что сначала надо прибрать, а это - такая скука, и не понятно, с чего начинать, и вообще.
А я не могу делать то и другое одновременно. У меня это два разных задания. Сначала я должна все убрать, потом я могу все мыть. Я не могу мыть пол, на котором что-то лежит. Если я протираю пыль, то сразу везде, а для этого сначала надо все отовсюду убрать. Я эти задания пишу в свой список планов на немецком. :-) (Хотя остальное у меня там на русском.) Потому что на немецком два разных слова есть. Обычно я с вечера навожу дома порядок: все отовсюду убираю, что где-то завалялось не на своем месте. Все брошенные на стульях одежки подбираю, все ненужные мелочи подбираю и выбрасываю. Все залежавшиеся на столах документы, письма, списки разбираю по папкам. А на следующий день все это прибранное мою - с утра пораньше, когда светло и всю пыль и грязь хорошо видно. И тогда мне моется удобно и спокойно - не надо уже с какими-то мелочами куда-то ходить, надела перчатки и отмыла все.
Иногда М. видит мой список дел на неделю на столе, и радуется: "Вот эти два слова я понимаю!" :-))