森の熊さん Mori no kuma-san (Herr Bär aus dem Wald)

Sep 24, 2010 13:22



Ich weiß nicht, wer dieses Lied kennt, aber ich glaub, das ist wohl das bekannteste japanische Kinderlied.
Ich verbinde es immer mit einer Shounen Club Folge, in der Toma und diverse andere Juniors Kinderlieder trällern xDDD
Als Video hab ich jetzt mal die Performance von der Band Yuzu genommen (Miura Harumas Lieblingsband...)

image Click to view





森の熊さん  Mori no kuma-san   
(Herr Bär aus dem Wald)

Aru hi                       mori no naka

Eines Tages              inmitten des Waldes

kuma-san ni            deatta.

Traf ich                    Herrn Bär.

Hana saku mori no michi kuma-san ni deatta
Auf dem Waldweg, an dem die Blumen blühen, traf ich Herrn Bär.

kuma-san no          iu koto nya

Herr Bär                  sagte:

ojou-san                  onigenasai
„Junges Fräulein,      lauf schnell weg.“

sutakora sasasanosa     sutakora sasasanosa
(wusch wusch wusch wusch * Onomatopoetika)

tokoro ga                 kuma-san ga

Doch                         folgte mir

ato kara                   tsuite kuru
Herr Bär                     hinter her

tokotoko tokotokoto     tokotoko tokotokoto
(plonk plonk plonk *Onomatopoetika)

ojou-san                  omachinasai
“Junges Fräulein,      bitte warten Sie!

chotto                      otoshimono

Sie haben                 etwas verloren!

shiroi kaigara no     chiisa na iarin
einen weisen, kleinen Muschelohrring”

ara kuma-san         arigatou

Ah, Herr Bär            Dankeschön!

orei ni                    utaimashou
Als Dank                lass uns zusammen singen!

lalala  lalalalalala   lalala  lalalalalala

lalala  lalalalalala        lalala  lalalalalala

森の熊さん

ある日 森の中

熊さんに 出会った

花咲く森の道 熊さんに出会った

熊さんの 言うことにゃ

お嬢さん お逃げなさい

スタコラ さささのさ スタコラ さささのさ

ところが 熊さんが

あとから 付いてくる

トコトコ トコトコト トコトコ トコトコト

お嬢さん お待ちなさい

ちょっと 落し物

白い貝がらの小さなイアリング

あら熊さん ありがとう

お礼に 歌いましょう

ラララ ララララララララ ラララ ララララララララ

kinderlied, yuzu, lyrics: translation

Previous post Next post
Up