По
наводке kot_ik купил в киоске в Александровском саду путеводитель по БКД 1912 г. на мелованной бумаге, Imprimerie Synodale. За 350 рублей. Последний. (Опознал сразу -- по модерновой жёлтой обложке с надписью "Le Grand Palais de Kremlin.", с точкой в конце).
Русское ударное "а" в транскрипции передаётся через â. Все меры даны в sagènes, archines и verchoks, что гостю из Антанты истинное счастье (причём ему надо знать еще, что вершки, как при измерении человеческого роста, считаются сверх подразумеваемых двух аршин). Впрочем, перевод проверял членкор академии художеств господин Дени Рош и, видимо, не возражал.
Продавщица заботливо уточнила, понимаю ли я, что он устарел.