Архангельский словарь многоучёного Джемса 1618-1619 гг., о котором недавно тут было мной (раз архангельский, лучше "у меня") с
fbmk говорено:
zaika al. p.... (русское неприличное слово женского рода :)): a fish with a head which they drie and sel in the market to hange on their neckes whoe have agues (перемежающаяся лихорадка) with opinion that it will so be driven away.
Вот такая a fish with a head с двумя столь разными по тону названиями. Такой русский амулет. Что такое? какие параллели в русском заячьем и эротическом фольклоре? Молчит целомудренный Ларин, не даёт ответа.
Или над ним пошутили, о чём собственно и речь в том посте? Да нет, знал, что слово нехорошее, и отметив его в устах бабы на улице, записал, что крестьянские жёны "speak very homely". Да и зайцы в его дневнике-словаре упоминаются.