Заело, называется

Mar 02, 2009 00:33

Не так давно посмотрел замечательный голливудский мультик "Кунг-Фу Панда". Очень забавно, мило и по-доброму, но сейчас не об этом. Посмотрел-посмотрел, и забыл, но через некоторое время случайно в каком-то кафе услышал саундтрек к фильму, а именно песню, которая играла в финальных титрах. Понравилось. Поискал. Нашел. Не то. То есть то, но исполнение какое-то другое. Решил поковыряться и выяснить, что же все-таки является изначальным вариантом. Удивлению моему не было предела.
Выяснилось, что песня эта была написана и исполнена еще в далеком 1974-ом году фанк- и регги-исполнителем Карлом Дугласом.

Популярность композиции практически не знала границ, брала вершины хит-парадов, но особенно ее любили на родине Карла Дугласа, солнечной Ямайке. И в 1976-ом замечательный ямайский регги-исполнитель Ллойд Паркс записывает кавер-версию в угадайте-каком-стиле.

А через двадцать лет после описанных событий, в 1997-ом выходит дурацкая голливудская комедия "Ниндзя из Беверли-Хиллз", в которой основной музыкальной темой звучит поп-роковый кавер на песню, записанный специально для фильма малоизвестной барышней Пэтти Росберг.

В 1998, на волне вновь подскочившей популярности трека (оригинальная версия также звучала в титрах вышеупомянутого фильма), британская электронно-танцевальная группа Bus Stop выпускает ремикс песни, с использованием вокала Карла Дугласа и добавлением речетативных куплетов. Ремикс этот тут же выбивается на верхушки хит-парадов и висит там чертову тучу недель.

И уже только после этого всего, в 2008-ом году выходит в прокат мультфильм про панду, в финальных титрах которого звучит эта самая песня в аранжировке замечательного композитора Ханса Циммера.

А еще зачем-то эту песню как-то очень смутно переводят на русский, заставляют спеть Илью Лагутенко и пихают в титры русской дублированной версии мульта.


Кстати, отсюда можно невозбранно слить все вышеупомянутое сразу и одним архивом
Next post
Up
[]