Ну вот и все. Поговорила с научручкой, и теперь стану не доктором наук, а простым магистром. Это, конечно, серьезное понижение, но аспирантуру я и в Делавере закончить успею. А через 7-9 месяцев вместо долгих 2-3 лет уже буду с ним. В конце концов, жизнь одна, и прожить ее надо, не жалея. Впрочем… Одна ли??
В последнее время часто думаю - а что если
(
Read more... )
Reply
А можно и наоборот: почему-то вспомнилась поговорка, что девушке всегда должно хватать ума, чтобы казаться дурой.
Reply
Reply
Правда, все оч запутанно ))
Reply
Reply
Погуглила сейчас, интересное определение нашла:
CLEVER - able to use your intelligence to get what you want
an INTELLIGENT person has a high level of mental ability and is good at understanding ideas and thinking clearly.
То есть получается, что intelligent - это потенциальная возможность, а clever - то, как мы эту возможность используем? Но не уверена, что прямо вот так все и есть
А вот на слове smart компьютер почему-то выкидывает меня из браузера :-D
Reply
а) толковоый, наодчивый, сообразительный, остроумный;
б)
Reply
б)умный, разумный, интеллектуальный, развитой.
Clever и intelliget ... Может быть, clever используется для обозначения более приземлённого ума, практического, а intelligence это именно интеллектуальность, способность понимать сложные вещи? да, интересно, как это ваш технишэн-носитель языка объяснит. )
Reply
Reply
Поймала только что одного знакомого в сети. Американец черт знает в каком поколении.
Me:
good evening )) I have a question for you. Is there a difference between "clever" and "intelligent"? I mean what do these terms imply? I mean I know in general, but is there a kind of slight accent when to use?
Scott:
good evening.
In general, I rarely hear americans use clever.
That seems to be a little more used by the brits. the few times i hear an american use it, it usually has a connotation of intelligent in a slightly mischievous way.
Like a young boy being clever because he was able to move a stool close to a cabinet to climb up and get into a cookie jar.
Me:
hahaaaa )) I love that example
Scott:
that lil boy was me
То есть вы правы, это более приземленно получается... Завтра еще Боба спрошу
Reply
Reply
Он вообще интересный, он, как истинный американец, подзуживает над британским английским иностранцев. Например, я упомянула об elder brother, он ответил, что в Америке все - older. Ну и, конечно, тут ВСЕ американцы смеются над нашим I shall, we shall. И сразу говорят переучиваться на "нормальный" английский ))
Reply
Reply
Кстати, Боб очень долго надо мной ухахатывался, когда я, зависнув на минутку, выдала ему на вторую неделю своего пребывания что-то с past perfect continious. Он похлопал меня по плечу и сказал - relax, we don't use that
Reply
Reply
А в письменной я часто вижу и времена нормальные, и обороты замудренные... Но письменная речь, мне кажется, всегда была более формальной, чем устная
Reply
Leave a comment