скажем честно, там половина , по-моему, и н еможет быть смешной - воспоминания, история, о тракторах... в остальном - понятно, где можно смеяться. Это как раз общечеловеческие моменты. и понятно, что у нас местами стоят блоки, переключающие со "смешно" на "трогательно" ... но все равно непонятно...
и , интересно, как в англ. реализован суржик. потому что в переводе украинского и близко нет, что попало.
Comments 10
Reply
еще и "папа" так похож на моего деда : техническим уклоном всего, мирным характером.
Reply
Reply
Reply
Да, мне кажется, что нам не смешно, потому что слишком близко.
Англичанам, с их английским юмором и неспособностью представить, что это на самом деле так, а не "изящная выдумка" - наверное было смешно.
Reply
в остальном - понятно, где можно смеяться. Это как раз общечеловеческие моменты. и понятно, что у нас местами стоят блоки, переключающие со "смешно" на "трогательно" ... но все равно непонятно...
и , интересно, как в англ. реализован суржик. потому что в переводе украинского и близко нет, что попало.
Reply
Она есть в нашей библиотеке, нужно будет зайти взять английский экземпляр и посмотреть, как в нем выглядит речь на суржике.
Reply
но как раз вовремя
спасибо за совет!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment