Этот славный мертвый.

Nov 09, 2020 11:11





THE 
- этот;
-часть титула;
 -указание на самое главное;
-указание на абстрактную идею;
-один из множества- как противопоставление индивидуальному.
definite article
(used, especially before a noun, with a specifying or particularizing effect, as opposed to the indefinite or generalizing force of the indefinite article a or an):
the book you gave me; Come into the house.
(used to mark a proper noun, natural phenomenon, ship, building, time, point of the compass, branch of endeavor, or field of study as something well-known or unique):
the sun; the Alps; the Queen Elizabeth; the past; the West.
(used with or as part of a title):
the Duke of Wellington; the Reverend John Smith.
(used to mark a noun as indicating the best-known, most approved, most important, most satisfying, etc.):
the skiing center of the U.S.; If you're going to work hard, now is the time.
(used to mark a noun as being used generically):
The dog is a quadruped.
(used in place of a possessive pronoun, to note a part of the body or a personal belonging):
He won't be able to play football until the leg mends.
(used before adjectives that are used substantively, to note an individual, a class or number of individuals, or an abstract idea):
to visit the sick; from the sublime to the ridiculous.
(used before a modifying adjective to specify or limit its modifying effect):
He took the wrong road and drove miles out of his way.
(used to indicate one particular decade of a lifetime or of a century):
the sixties; the Gay Nineties.
(one of many of a class or type, as of a manufactured item, as opposed to an individual one):
Did you listen to the radio last night?
enough:
He saved until he had the money for a new car. She didn't have the courage to leave.
(used distributively, to note any one separately) for, to, or in each; a or an:at one dollar the pound.

GLORIOUS

- славный, достойный славы;
- грандиозный;
- чудесный;
- августейший;
- героический;
- гомерический;
- имперский;
- королевский;
- массивный ;
- монументальный ;
- благородный;
- гордый ;
- потрясающий ;
- государственный;
- царский


Definition of glorious
1a: possessing or deserving glory : ILLUSTRIOUS
had a long and glorious military career
b: entitling one to glory
a glorious victory
2: marked by great beauty or splendor : MAGNIFICENT
a glorious sunset
3: DELIGHTFUL, WONDERFUL
had a glorious weekend

4:Archaic. blissfully drunk.

Synonyms
august, baronial, epic, gallant, grand, grandiose, heroic (also heroical), Homeric, imperial, imposing, magnific, magnificent, majestic, massive, monumental, noble, proud, regal, royal, splendid, stately
DEAD
- мертвый;
- спящий;
- безжизненный;
- усопший;
- ушедший;
- отошедший;
- отлетевший;
- холодный, холодеющий;
- преставившийся;
- упокоившийся;
- скончавшийся


1no longer living
I inherited this heirloom from my dead great-grandfather
Synonyms for dead
asleep, breathless, cold, deceased, defunct, demised, departed, fallen, gone, late, lifeless, low
Words Related to dead
extinct
dying, fading, moribund
stillborn
finished, lapsed, terminated
inanimate, insensate, nonliving






Как видите, на венке- ВЫВЕРНУТАЯ РОЗА- не белая в красной, а  красная в белой.
При всем при этом, баба Лиза Саксен-Кобург-Готская(Эрнестинская линия Веттинов)
имеет такое же кровное и генеалогическое отношение к Ланкастерам-Плантагенетам с Йорками-Плантагенетами,
как я - к Борису Годунову.
Последним представителем династии Тюдоров была Елизавета Первая.
Род вымер.

Founder Richard Tudor and Isabel Plantagenet
Last ruler Elizabeth I of England
Current boss Extinct
Эрнестинская линия - старшая герцогская линия Саксонского (Веттинского) дома, ведущая начало от Эрнста, старшего сына курфюрста Фридриха Короткого (см. Саксония). В настоящее время состоит из домов великогерцогского Саксен-веймарского и герцогского Саксен-готского; последний распадается на ветви Саксен-Мейнинген, Саксен-Кобург-Гота и Саксен-Альтенбург. См. Burkhardt, «Stammtafeln der Ernestinischen Linie d. Hauses Sachsen» (1885).

Баб Лиза не имеет права употреблять розу Тюдоров- Ланкастеров-Йорков.
Что делает баб Лиза?- Ресайклинг!- Выворачивает розу наоборот,, наращивает там еще один слой- БЧБ!
( как будто это что-то меняет)
Но если вы ее спросить- как же так?- она ответит, что "это государственный флаг Англии, а вовсе не Роза Тюдоров".
БЧБ- это БЕЛО-ЧЕРВОНО-БЕЛЫЙ- знамя Христа, которое ему( и Англии) придумали в 18 веке.
Это все Иллюминатские( пост-Возрожденческие) дела.







У патриарха Гундяева монограмма тоже БЧБ- привет от проБританского Библейского общества и англофилов Российской Империи.
Я об этом сто раз писал, но размещу еще раз.( поиск по тегу БЧБ)


И новый сакральный стяг Сопротивления Беларуси теперь БЧБ, не связанный с Бриташкой, так что, не старайтесь :)
Осознанно- не связан с символикой Христа,  но связан на подсознании с картинками и иконами, виденными в детстве петербургским студентом Клавдием Дуж-Душевским.

***
Чей-то я съехал с бабы Лизы на белорусское Сопротивление?
Исключительно для того, чтобы с негодованием отмести британский след, да.

И, возвращаясь к бабе Лизе, подчеркну УМЕЛОЕ ЖОНГЛИРОВАНИЕ старой символикой, и выворачивание ее
 в любом удобном направлении для рептилоидной семейки торговцев с Континента, дабы придать себе величия и древности.

символ, БЧБ, пять стрел, баба лиза, символика, библейское общество, Бриташка

Previous post Next post
Up