Заметки (воспоминания) гастрольбайтера - продолжение

Feb 16, 2011 08:17

Все никак не доберусь рассказать о концертах в Мексике (а теперь уже и в Америке), но почему-то вспомнилось много всего, связанного с моим первым визитом в Мексику, и не хочется это терять - когда-нибудь буду сидеть в кресле-качалке и перечитывать свой собственный блог…

Так вот, каждая из девяти недель этого самого летнего сезона 1976 в Мексике состояла из репетиций одной программы, которая потом исполнялась четыре раза.  Последний из каждого цикла концертов проходил в огромном зале типа нашего “Олимпийского” человек тысяч на десять, в субботу или в воскресенье днем.  Зал всегда был переполнен (как, впрочем, и на всех других концертах).  Билеты были очень дешевыми, но все равно, это сильно впечатляло.  Репертуар был вполне традиционный, во многом знакомый, хотя и попадались новые для меня произведения.  Тогда я впервые познакомился с немецким дирижером Клаусом Тенштадтом - к сожалению, рано ушедшим из жизни.  Это был по-настоящему великий музыкант с поразительным, магическим воздействием на оркестр.  Я помню, что при первом прогоне Героической симфонии Бетховена, которая была в программе, мне не понравились ни темпы, ни другие аспекты его интерпретации.  Видимо, сильно не совпадало с моими предыдущими исполнениями или представлениями.  Но очень быстро я полностью попал под его чары и играл с огромным удовольствием.  Я был ассистентом концертмейстера, т.е. сидел у него практически под носом, и, видимо, ему кто-то сказал, что я из России.  Дружелюбно он на меня не смотрел, но не мог не видеть моего восхищения и энтузиазма, с которым я реагировал на его каждый жест, и он потеплел.  Я осмелел и в антракте репетиции его о чем-то спросил.  Клаус был “невозвращенцем” - гражданин ГДР (Восточной Германии, если кто-то забыл…), сбежавший  во время гастролей на Западе.  Почему-то ему захотелось со мной пообщаться, и мы долго разговаривали.  Его английский был совсем корявым, я подозревал, что он свободно говорит по-русски (в ГДР в то время русский очень основательно учили на всех этапах образования), но по его первым же словам было ясно, что по-русски он  говорить не будет.  Несколько лет спустя я получил подтверждение того, что он владел русским языком.  Я работал в Детройтском симфоническом оркестре, Тенштадт был дирижером для одной из программ, а солистом был советский музыкант, ныне здравствующий, так что имени я оглашать не буду.  Этот человек ни слова не говорил по-английски, и, видимо, был на достаточно хорошем счету в органах, так как был один, без “переводчика в штатском”.  Тенштадт на репетициях к нему практически не обращался, мне пришлось раз или два что-то перевести между ними, и это было все.  Руководство оркестра обычно приглашает солистов и дирижеров на обед или что-то похожее, и тут им пришла в голову идея пригласить меня присоединиться и выступить в роли переводчика.  Если во время репетиции Клаус был сухо-профессиональным с солистом и не выказывал никаких эмоций, то во время обеда он просто не смотрел в его сторону, всем своим видом демонстрируя свое к нему негативное отношение - результат отношения к стране или, скорее, ее влияния на ГДР - все это происходило либо в конце 70-х, либо в самом начале 80-х, но наверняка до 1985.  Ситуация за столом была не из приятных.

Солист же либо ничего не замечал, либо все это умело игнорировал, и с упоением рассказывал о своей замечательной жизни.  Между Клаусом и солистом мне ничего переводить не было нужно, и я по очереди беседовал то с одним, то с другим.  И вот в какой-то момент моя беседа с солистом все-таки коснулась скользкого вопроса - выезд советских артистов на гастроли на Запад и их полная зависимость от целой цепочки людишек, которые могли легко все сломать.  Солист распустил перья, произнес политкорректную тираду и закончил ее словами (помню буквально): “меня выпускают в любые страны”.  Вот тут Клаус, как шпион в детективе, который в конце концов прокалывается, не выдержал, и его лицо расплылось в иронично-торжествующей улыбке.  Он должно быть хорошо владел русским, чтобы так отреагировать на унизительнoe “выпускают”.
Previous post Next post
Up