Hace una semanas, me pasé por una academia a dejar mi curriculum. El señor que me lo recogió, en vez de apartarlo a un lado y ni mirarme a la cara como siempre, se lo leyó delante mía. Miró alternativamente a mí y al curriculum y finalmente preguntó:
¿Tienes un buen nivel de francés?
Sí, tengo el título de filología y he estado trabajando allí un año.
Lo tendremos en cuenta.
La verdad es que no me han llamado aún, pero fue un cambio agradable que alguien se leyese mi curriculum con un mínimo de atención y me hiciese preguntas, porque desde el mes de junio habré enviado más de 60 curriculums, y sólo de un sitio se molestaron en escribirme para decirme que no estaban interesados. El resto, por lo que yo sé, han podido limpiarse los mocos con mi curriculum. Yo prefiero un “no, por esto” a la callada por respuesta.
El caso es que saliendo de la academia iba dándole vueltas a lo que el hombre había podido leer en mi curriculum. En el apartado de idiomas, un C1 en francés.
“Si tuviese un C2 nadie me preguntaría si tengo un buen nivel de francés. Tendría nivel de nativa. Más que de nativa, porque los nativos de francés no aprueban el C2”.
Y dicho y hecho, he decidido prepararme el C2 de francés. Pero esto tiene más miga de lo que parece.
Seguramente sabréis, y los que estudies idiomas seguro que estáis hartos de oírlo, que desde que se publicó el
Marco común europeo de referencia para las lenguas (si estudiaseis filología querrías quemar este simpático librito y a sus autores (yo conozco a uno, vino a un coloquio en Granada)), en Europa hay unos niveles estándar para calificar los conocimientos de lenguas en vez de que cada país lo haga por su lado. El más famosos es el archiconocido B1, también llamado nivel umbral, que es el nivel con el que se supone que sales del instituto en inglés (se supone...) y que te piden para casi todo. La cosa va así:
Sacado de Wikipedia
Bloque A: Usuario básico.
Nivel A1: Acceso.
Nivel A2: Plataforma.
Bloque B: Usuario independiente.
Nivel B1: Umbral.
Nivel B2: Avanzado.
Bloque C: Usuario competente.
Nivel C1: Dominio operativo eficaz.
Nivel C2: Maestría.
El B2 es el nivel que yo me estoy preparando de inglés. Y con mi filología francesa (e italiana) el nivel que me califican de francés es un C1, que es básicamente el que tiene todo hijo de vecina en Francia. Y es que el nivel C2 tiene sus triquiñuelas: no es lo mismo en todos los idiomas (en realidad, ninguno de los niveles tiene el mismo grado de dificultad en todos los idiomas, la cosa no es tan homogénea como nos quieren hacer creer).
Un C2 en español no es demasiado difícil de conseguir por una simple razón: el argot. El lenguaje o lenguajes de argot en español no se diferencia demasiado del español estándar y las palabras son fácilmente descifrables por cualquier usuario. En cuanto al inglés, la verdad es que ni lo sé ni me interesa cómo es el argot.
Pero el francés tiene un argot muy característico: el llamado
Verlan. Y no solo el verlan: también tiene palabras del árabe. Todo eso, más el maravilloso lenguaje técnico componen el precioso examen de C2 de francés que los nativos franceses suspenden. Por ejemplo, mi profesora de las oposiciones nativa francesa tiene suspenso el C2.
Así que, ¿por qué quiero yo, infeliz criatura, prepararme un examen que no aprueban ni los nativos? Por una simple razón: para diferenciarme. Todos mis compañeros de promoción están en paro. Los de otras promociones también. Y pululan por ahí entregando curriculums con el C1 estampado. ¿Como puedo hacer que mi curriculum sobresalga? Poniéndole un C2.
Mi intención es apuntarme a una academia, de preferencia en la que estuve durante la carrera, pero como tengo que ahorrar, de momento me he pertrechado con un libro.
No sé cuanto tiempo tardaré en estar lista, pero tampoco es que ahora mismo tenga nada mejor que hacer... aunque primero tendría que librarme de inglés. He decidido hacer el examen en marzo, y que sea lo que dios quiera. En realidad tampoco me hace falta el título de inglés ahora mismo, lo quiero solo por si tengo que ganarme las habichuelas por otro lado.
Así que este es mi objetivo ahora mismo. También me estoy informando para matricularme en un módulo de FP para el año que viene. No me llega el dinero para lo que te piden ahora por una carrera universitaria, y la verdad es que tampoco me interesa. Creo que me vendría mucho mejor el Master de ELE (español lengua extranjera) o el de traducción audiovisual, pero no voy a pedirles a mis padres el dineral que cuesta un Master que lo mismo me sirve para lo mismo que me están sirviendo mis dos carreras y mi Master: para nada. Si tuviese la buena suerte de que me diesen de nuevo el auxiliar con las mismas condiciones que la otra vez sí podría ahorrar, pero aquello fue una oportunidad de las que se tienen solo una vez en la vida. Así que me buscaré algún módulo a ver si tengo más suerte que con la preparación universitaria.
Y luego dirán que a los parados nos gusta estar parados y no hacemos nada para cambiar nuestra situación