С большим удовольствием прослушала огромный роман Ирвинга Стоуна "Муки и радости" о жизни и творчестве Микеланджело Буонарроти. Видно, что автор проделал очень большую работу изучая материал, потому что рассказывая он входит во все детали и подробности самых разнообразных мелочей жизни художника: его финансовых дел, заказов, отношений с людьми, учениками и домашними. Мне, как человеку знающему очень мало о скульптуре, да и просто о жизни в средние века, слушать было очень интересно! Это, пожалуй, лучший исторический роман, как и биография исторического лица из тех, что я читала, и в будущем году я непременно буду и дальше знакомиться с другими романами-биографиями этого автора.
Понравились цитаты:
"Каждое произведение искусства - это автопортрет".
"Все художники двуполы".
"Любой объект служит для скульптора только телегой, которая вывозит на рынок его идеи и мысли".
Глазами прочла удивительный роман Овадия Герцовича Савича, о котором упоминал в одной из своих книг "Люди, годы, жизнь." И.Г. Эренбург, «Воображаемый собеседник». Роман вышел в 1929 году и в советской прессе его разругали, что неудивительно, поскольку это ничуть не советский роман. Илья Григорьевич в своих воспоминаниях роман хвалил и защищал. Я с ним согласна, он мне понравился, в самом деле необыкновенный. Он про предчувствие и ожидание смерти. Дважды то ли мыслями, то ли интонацией мне напомнил "Мастера и Маргариту", при том, что это абсолютно разные книги, что-то между ними есть общее.
Меньше чем за сутки проглотила роман Маши Трауб "Всегда кто-то платит". Типично женское чтиво: одна и та же история с точки зрения четырех женщин. Роман о том, насколько мы не знаем даже тех, с кем живем, не говоря уже о тех, с кем общаемся. Тяжело было читать о болезни - раковой опухоли головного мозга, но в целом мне понравилось: неординарные повороты сюжета и неожиданная концовка. Когда захочется отдохнуть, то буду еще ее читать.
Ну, а в остальном я очень многое начинала и ничего не заканчивала:
«Детство в царском доме. Как растили наследников русского престола» В. М. Бокова - документальная хроника о традициях русских царей. Довольно нудно. К 18% мы добрались уже до детей Петра Первого и я бросила, не удаляя из читалки, может когда-нибудь еще о ней вспомню и вернусь, но в целом скучно.
«Hygge. Секрет датского счастья» автора Майк Викинг, взялась потому, что в жж у френдессы был восторженный пост, меня же, опять же в жж, с этим понятием познакомили еще в позапрошлом году и я тогда же решила, что это какая-то фигня. Дочитала до 23% и, по-моему, фигня полная.
Хотелось чего-то спокойного и положительного, поэтому взялась за роман "Замечательные женщины" Барбары Пим - это было мое первое знакомство с писательницей и мне совсем не пошло. Я хотела спокойствия, а тут, блин, могила. Старая занудная дева, еще большие зануды ее знакомые, от скуки подглядывают жизнь соседей, поскольку своей нет. Обещали английский юмор, но за 31% романа, что я прочла, ни ума, ни юмора не заметила.
В декабре я очень хвалила "Памяти памяти: Романс" Марии Степановой:
https://mint-lavender.livejournal.com/55550.html, но, похоже, что поспешила с выводами, поскольку застопорилась и он мне после совсем не пошел. В какой-то момент мне стало смертельно скучно. Впрочем, может быть, что ее идея маленьких голых мальчиков - битых фигурок из белого фарфора, которые некогда в Германии использовали для амортизации, была слишком убийственна для меня и я не смогла ее переварить. Она и теперь во мне не варится, а лежит мертвой льдинкой на дне сознания, если к весне или лету оттает, то к роману вернусь. Из читалки удалять не стала.
В последнюю неделю до Рождества вышивая я слушала "Маленькая жизнь" Х. Янагихары, глазами читала по-русски "Баталист" Артуро Перес-Реверте и так же глазами на английском "Уловка-22" Джозефа Хеллера, пока мне не показалось, что я схожу с ума. При том, что все три романа очень разные, переходя от одного к другому я завертелась в кругах ада, потому что каждый на свой лад про мрак и ужас. Вынырнув Янагихару и Артуро Перес-Реверте я решила оставить на будущий год, а дочитала Хеллера, его уже надо было сдавать в библиотеку.
"Catch-22" (перевели «Уловка-22" и "Поправка-22") я начала читать еще в октябре, а закончила только в конце декабря. Это был самый сложный роман на английском, который я когда-либо читала. Он сложный из-за языка (у Хеллера очень, а для меня так слишком, широкий диапазон языка, значительно сложнее всех моих любимцев 20-го и 19-го века) и по содержанию. Если вы никогда не слышали об этой вещи, то здесь рецензия с описанием сюжета:
https://chto-chitat.livejournal.com/13677861. Я же поделюсь коротко. В двух словах, для меня это был типично мужской роман и если по началу было страшно и смешно, то под конец был мрак и ужас и смешно уже не было. Так что ближе к концу я просто не могла дождаться, когда дочитаю. Его не посоветуешь как роман, который доставит удовольствие, тем не менее, язык прекрасный, автор умен и талантлив, и, как для русских "Преступление и наказание" (я после трех попыток "Преступление и наказание" так до конца не дочитала) для американцев этот роман очень важный и знаковый. Джозеф Хеллер такой же глубокий психолог, как Ф.М. Достоевский и, как и "Маленькая жизнь" Янагихары, его роман не реалистичный. Он поделен на главы и в каждой главе отдельный человек и ситуация, в которой тот оказывается, рассматривается и раскручивается до конца, до полного абсурда, до самого невозможного предела, обнажая таким образом все то, что может быть не видно при обычном рассмотрении. Словом, да, это очень необычный и талантливый роман, но я рада, что для меня он закончился.