Я вообще могу обойтись цифрами. Римскими или арабскими - неважно. Там ребята упарываются именно на равенстве языков и поэтому требуют сменить в законе о языках слово "или" на "и" между словами "русский" и "белорусский". Так вот если хотят равенства то пусть оно будет во всем.
Белорусский все учат в школе 11 лет, плюс на белорусском преподается белорусская литература и история Беларуси. Так что на выходе из школы все им владеют на том же уровне, что и русским. Но, учитывая, что в реальной жизни он не используется от слова вообще, через несколько лет язык постепенно забывается
По национальному каналу иногда дикторы новости с листа зачитывают. Вся аналитика, все токшоу, все репортажи на русском, все главные сайты - только на русском. FM станции все на русском. Белорусский церемониально-представительские функции выполняет, на нем все таблички с названиями улиц, все вывески с названиями государственных организаций, объявления остановок в общественном транспорте, надписи на дензнаках.
Зная украинский, белорусский тяжело учить, слишком похожие языки, мозг постоянно пытается схалтурить и подставить уже знакомое слово, а оно отличается окончанием или твердостью звука. Если знать только русский - тогда легче дается
Для меня и украинский слишком похож на русский, все эти ы-и мой слух не улавливает, поэтому еще не пробовала на нем разговаривать, очень уж нелепо получается. Но зато я уже слышу со стороны русизмы в украинской речи. Смешно, но даже западэнцы часто говорят "я рахую" (считаю, в смысле пересчитывать) вместо "я вважаю" (я считаю, думаю).
"им владеют на том же уровне, что и русским" - а вот это неправда. Максимум на уровне понимания, но никак не свободного общения. Русский язык полностью вытеснил белорусский вследствие активной русификации при СССР, и ничего в этом хорошего. У русского есть обширное поле для его развития - Россия, а где должен существовать и развиваться белорусский, как не в Беларуси?
Уровня понимания недостаточно, чтобы отвечать темы на уроках по истории и географии Беларуси, недостаточно, чтобы писать сочинения, изложения и эссе по белорусской литературе и белорусскому языку. Человек, который получил в аттестат по этим предметам бы на 4-ку, или как сейчас на 7-8, должен владеть белорусским на уровне носителя.
>Русский язык полностью вытеснил белорусский вследствие активной русификации при СССР
Активная русифкация была при РИ, при СССР наоборот была активная белорусизация
Славу богу, что не родился в Белоруссии. Это не дай бог в школе учить этот язык, от которого мозги закипают когда пытаешься понять, что тебе говорят. Вроде и понятно вроде, а смысл не доходит этого диалекта русского языка.
В советское время белорусский в школе был не с первого класса.
Английский изучают тоже до последнего класса, но нормально разговаривать на нем в итоге могут буквально единицы. Остальные - изучали "иностранный язык" :) В Белоруссии некоторое знание белорусского было за счет фона на тв и радио. В детстве я без особого напряга читал книжки на белорусском, в то же время в школе по белорусскому оценки были на 3 или 4, не более.
В реальной жизни белорусский встречал только в деревнях, у людей в возрасте или у детей которые там родились и никуда еще не выезжали. Единственное слово которое поставило меня в тупик при общении с местными - "перабилка". Попробовал сейчас в гугл-транслейте - он тоже не знает это слово. По-русски это "перегородка", но на каком языке "перабилка" - точно не знаю.
Reply
Но господа мотольки не хотят подымать вопрос о равенстве языков в этом вопросе....
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Белорусский церемониально-представительские функции выполняет, на нем все таблички с названиями улиц, все вывески с названиями государственных организаций, объявления остановок в общественном транспорте, надписи на дензнаках.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
>Русский язык полностью вытеснил белорусский вследствие активной русификации при СССР
Активная русифкация была при РИ, при СССР наоборот была активная белорусизация
Reply
Reply
Английский изучают тоже до последнего класса, но нормально разговаривать на нем в итоге могут буквально единицы. Остальные - изучали "иностранный язык" :)
В Белоруссии некоторое знание белорусского было за счет фона на тв и радио.
В детстве я без особого напряга читал книжки на белорусском, в то же время в школе по белорусскому оценки были на 3 или 4, не более.
В реальной жизни белорусский встречал только в деревнях, у людей в возрасте или у детей которые там родились и никуда еще не выезжали. Единственное слово которое поставило меня в тупик при общении с местными - "перабилка". Попробовал сейчас в гугл-транслейте - он тоже не знает это слово. По-русски это "перегородка", но на каком языке "перабилка" - точно не знаю.
Reply
Leave a comment