Сегодня была в историческом музее. День бесплатный, последняя среда месяца. Пенсионеры и школьники кучками. Из-за мороза и сильного ветра пенсионеров на весь музей было штук 5, а школьников только два класса, потом пришли еще 2 любителя оружия. Работал кофе-автомат в фойе. Кофе оказался очень приличным
(
Read more... )
Намекаю, что ваши фамилия, имя и отчество точно также, как и мои, не приведены в вашем профиле. Так что использую именно то обращение, которое является общепринятым в ЖЖ.
Я, необразованный физик с древним дипломом доцента, утвержденным ВАК уже несуществующего государства, которая сколько-то лет была участницей семинара при академическом музее древнебелорусского искусства, а также многократно совершала экскурсионные поездки и турпоходы по Беларуси с участием сотрудников упомянутого музея, но в экспедиции с ними не ездила, вот сейчас, вернувшись с выставки Алены Киш, полагаю, что никакого представления о народном искусстве не имею, уровень оценить не могу и от китча его не отличаю.
Я не филолог, но читаю понемножку всякое. То меня занесет в историю Египта, то физики, иногда читаю справочник по лазерам, ну бывает, на английском книжки и статьи, но только по специальности. По белорусски говорю крайне мало и редко, правда читаю без словаря. По наивности полагаю, что транслитерация понимает передачу букв одного языка буквами другого языка. Но почему буквы "а" и "ц" при транслитерации превратились в буквы "о" и "т", хотя все они присутствуют в обоих языках, русском и белорусском, остается для меня загадкой. . Спрошу у френдов. Среди них и филологи встречаются, на обоих языках разговаривают, преподают и книжки пишут.
Как написано в умной книжке, еще есть слово "транскрипция". Это когда буквами другого языка передают звучание. Но в белорусском варианте явно "а" в конце. Звук, обозначаемый буквой "о" в обоих языках очень сильно отличается от звука. передаваемого буквой "а" .
Кстати, в последнее в Минске переделывают таблички с названиями улиц, указатели и прочее в соответствии с правилами русского, белорусского и английского языков. Может стоит принять хотя бы к сведению.
Reply
Reply
Leave a comment