Dec 10, 2013 14:05
Я, например, ничего не имею против, скажем, слов ихний или егошний, против кофе среднего рода, против склонения таких слов, как кино или пальто, против глагола звонить, чьи формы (лицо-род) будут иметь ударение на о, или же, например, я не приручен к мудацкой традиции везде ставить точки над ё - некоторые люди ошибочно считают, что это дает любому тексту стабильность.
И этому всему есть свои причины, которые рассказывать не собираюсь.
Но это не означает, что я так говорю. Придерживаюсь нормы, а это всего лишь хотелки, иначе найдутся люди, которые любят показать таким людям как я, что они будто бы грамотные, ха-ха.
Давайте же теперь рассмотрим следующие две истории.
Вот делаю я домашнее задание по русскому и тут натыкаюсь на следующий вопрос с четырьмя вариантами ответа, трудностей у меня не возникло, но, согласитесь, задуматься стоит.
Укажите грамматически правильное продолжение предложения:
Подъезжая к городу,
1) мне встретился на окраине краеведческий музей.
2) начался сильный ветер.
3) у меня закружилась голова.
4) я заметил, что начался сильный ветер.
Как нечего делать, правильный вариант ответа последний. Может кого-то это задание заведет в замешательство, но не меня, у меня-то с русским все хорошо.
Четвертый вариант правильный, потому что действие, запечатленное в деепричастии, напрямую исходит от того, кто его совершает: не краеведческий музей подъезжает к городу, не сильный ветер подъезжает к городу, не голова подъезжает к городу, а к городу подъехал я. В этом и заключается вся логика. Но скажите мне на милость: смысл предложения подъезжая к городу, у меня закружилась голова вы понимаете? По-моему да. Когда вы подъезжали к городу, у вас закружилась голова. В контексте грамматическая ошибка неочевидна. Значит можно надеяться какие-либо перемены.
Даже Гоголь, по-моему, совершал такие ошибки, в Вики в статье про деепричастие есть пример, но я его не помню, так что если вам интересно, посмотрите сами.
Вторая история.
Я ее держал в голове уже долго, и нашелся повод ее высказать.
Мост, связавший бы два берега, сильно помог бы местным жителям.
Что в этом предложении не так? Правильно - причастие не может стоять в условном наклонении. А почему?
....
Вы, как я вижу, ответить затрудняетесь, вот-вот, то-то же. На самом деле ничто не мешает поставить причастие в условное наклонение, чутье языка этого допускает. Из-за такого вот казуса мы получаем гипердлинное предложение мост, который мог бы связать два берега, сильно помог бы местным жителям.
Если же идеологически действительное причастие может заменить конструкцию который делает на делающий (ну, например человек, который работает на заводе, зарабатывает мало и человек, работающий на заводе, зарабатывает мало), то почему этот номер не проходит с условным (=сослагательным) наклонением? Парадокс как бы.
Надеюсь, я вас убедил на этих двух примерах, что не все ошибки совершать недопустимо, эти допустимо. Язык живет каждый день, и у него нет никаких рамок, пользуйтесь и издевайтесь как хотите!
2013