Пиковая дама (Яков Протазанов, 1916, Россия)
Считается одним из выдающихся достижений дореволюционного кино. В самом деле, отличная фотография, удачные экранные трюки (полиэкран, двойная экспозиция и т.п.), изобретательное освещение и решение некоторых эпизодов. Например, потрясающе остроумно сделаны воспоминания графини. К сожалению, эпизода, который так хвалили рецензенты, в котором Герман, пробираясь к старухе, идет через анфиладу комнат, а камера движется за ним по пятам, в моей версии не оказалось. Неужели он не сохранился?
Мозжухин в роли Германа меня разочаровал. Писали, что он вместе с режиссером разрабатывал своего героя, но, видимо, работал он скорее как художник, а не как актер. Герман получился внешне эффектный, но абсолютно не живой, что дико контрастирует с окружающими его персонажами. Посреди всеобщей жизни неподвижно сидит сильно гримированный Мозжухин и глубокомысленно пялится в даль. Я бы такое манекенное актерство сравнил с работой Шварценеггера или Сталлоне, например. А вот Лиза в исполнении В.Орловой получилась живой и естественной.
Пиковая дама/The Queen of Spades (Торольд Дикинсон, 1949, Великобритания)
Британцы добавили в сюжет мистики, так что у них получился весьма атмосферный хоррор. Сюжет слегка изменен (например, проигрыш графини перенесен в С.-Петербург), но в целом близок первоисточнику. Откровенной клюквы не заметил. Для русскости присутствуют, конечно, цыгане, но само по себе это трудно назвать клюквой. Забавно, правда, что все, включая старую графиню, величают героиню по имени-отчеству - Лизовьета Ивановна. А еще повсюду на стенах в излишних количествах висят силуэтные портреты (возможно, потому, что их можно найти в фильме Протазанова?).
Герман крайне амбициозен, что всячески подчеркивается, на его наполеоновские замашки намекает и соответствующий портрет в комнате. Хотя внешность Уолбрука несколько ммм... заурядная что ли. Снят фильм красиво, с контрастными тенями, смотреть приятно. Эпизод с явлением мертвой старухи - великолепный и страшный, лучший из четырех версий.
Пиковая дама (Роман Тихомиров, 1960, СССР)
А в СССР постановщики принялись экспериментировать с формой.
Версия 1960 года - фильм-опера, что, конечно, ужасно. Персонажи с непременно пафосно разверстыми ртами выглядят по меньшей мере нелепо. Может быть на сцене это воспринимается лучше, а на экране, особенно при натурных съемках, эффект несоответствия очень забавный. Например, дряхлая старуха вдруг оказывается весьма бодрой женщиной, когда ей приходится петь. Пели, правда, не сами киноартисты, они только рты раскрывали. Снимать старались экспрессивно, с крупными планами, контрастным освещением, цветной подсветкой, но, вопреки приятной местами картинке, у меня, как у человека, не привычного к такого рода архаичным музыкально-вокальным абстракциям, никакого душевного волнения трагическая история не вызвала. А история, между прочим, сильно изменена. В интерпретации братьев Чайковских Лиза стала внучкой графини, а Герман в нее искренне влюблен, но карточная страсть оказывается сильнее и всех губит. Кончается все хуже некуда, что, конечно, скорее плюс. Не ожидал, что в 60-х было востребовано столь депрессивное кино.
Пиковая дама (Игорь Масленников, 1982, СССР)
В промежутке между "Холмсами" Масленников забацал вот такой неожиданный телевизионный эксперимент с классикой и зрительскими запросами. А что, если повесть не интерпретировать вообще и для экрана ее не адаптировать? А просто взять все, как у Пушкина написано, и заснять, не упустив ни слова. Авторский текст пустили прямым текстом, только читает его не Пушкин, а артистка Алла Демидова, с усталым видом полфильма щеголяющая пышной шубой и драгоценными украшениями. Интересным (но не знаю, оригинальным ли?) решением было поместить рассказчицу в то же предкамерное пространство, что и остальных персонажей. Этот формальный ход, кстати, повторяет "Русский ковчег" Сокурова.
Демидова читает почти все, от буквы до буквы, актерами разыграны только эпизоды с диалогами, коих не так уж много. Не визуализированы даже весьма кинематографичные моменты, например, явление Германа в церковь. Как минимум один раз бессмысленность зрелища подчеркнута несогласованностью звучащего текста и того, что происходит на экране. Демидова читает: "Чекалинский потянул к себе проигранный билет", а в это же самое время на экране мы видим, что Смоктуновский ничего к себе не тянет, но перебирает в руках денежные банкноты. Герман в исполнении Проскурина тоже удивил. Мало того, что он носит усы и ни капли не похож на Наполеона (вопреки тут же читаемому тексту), так он еще старается совершенно не пользоваться мимикой, видимо, подражая Мозжухину в этой роли.
И все же у фильма есть один плюс - его можно вообще не смотреть, а слушать по радио. Хм.
А кто-нибудь видел версию Чардынина (1910) или Оцепа (1937)? И вообще, какие еще интересные версии есть?