Путешествие в сказку

Jul 30, 2015 11:54

Мой сын не очень любит народные сказки. Особенно те, в которых главный герой совершает массу подвигов и в конце получает награду в виде женитьбы на дочери короля и полцарства в придачу. Меня Максимкино  отношение к фольклору всегда расстраивало. И поэтому, воспользовавшись тем, что в выданном в школе списке чтений на лето имеется пункт "народные сказки", я подсунула ему сборник сказок про животных "Путешествие в сказку" (М: Лабиринт Пресс, 2015).




Книга была прочитана за один присест. Значит, понравилось!
В сборнике собраны маленькие сказки, некоторые широко раскрученны и известны детям практически с рождения ("Три поросенка", например), другие довольно редки - мы читали их впервые.
Ребенка удивило, что под одной обложкой дважды встречались похожие сказки. Так бирманская сказка "Улитка и лошадь" и вьетнамская "Тигр и черепаха" по сути одно и то же. И там и там быстрое животное соревнуется в беге с животным-тихоходом и проигрывает гонку, потому как медленной, но мудрой зверушке помогают многочисленные родственники, загодя расставленные на ключевых этапах пробега. Другие  две схожие истории - это венгерская "Как лиса медвежат обманула" и корейская "Лисий суд". В обоих случаях пара животных не может поделить еду (в первом случае это головка сыра, во втором - кусок мяса) и обращается за помощью к лисе. Понятно, чем оканчиваются эти сказки - рыжая плутовка съедает все сама.
Еще одна сказка - филиппинская "Или слушать лесть, или рыбку съесть" напомнила ребенку басню И.А.Крылова "Ворона и лисица" - интрига та же, только в роли "вороны" здесь выступает ястреб, которому посчастливилось разжиться рыбкой.
Впрочем, все эти "повторения" не испортили впечатления от книги, просто они дали повод еще раз поговорить с ребенком о "бродячих" сюжетах и схожести моральных ценностей в различных национальных культурах.
Ребенок выделил особенно две сказки - албанскую "Кто кого испугался" и польскую "Черепашья спешка", Обе сказки смешные, а мой деть чрезвычайно любит посмеяться)

Вслед за ребенком почитала-полистала сборник и я. Мне очень понравились тексты. Переводы с английского были взяты классические - Н.Шерешевской и М.Клягиной-Кондратьевой. Сказки со всех других языков замечательно пересказал Л.Яхнин.
Очень хочется отметить иллюстрации Э.Булатова и О.Васильева. Прославленные художники не только замечательно отрисовали животных, их позы и выражение морд, но и "одели" многих зверюг в национальные костюмы. Мы с ребенком даже поиграли в игру "Угадай национальность по рисунку". Угадывала, конечно, я)))

Также хочется отметить качество издания. "Лабиринт" выпустил достойный продукт: твердая обложка, плотный белый офсет, комфортный для начинающих читателей шрифт, четкая печать иллюстраций. Издатель адресует сборник детям 7-10 лет. Полагаю, имеется в виду самостоятельное чтение. Ведь эти сказки также идеально подходят для чтения взрослыми дошколятам.




























"Путешествие в сказку" в Лабиринте.

Очень рекомендуем!

Булатов-Васильев, Сказки народов мира

Previous post Next post
Up