Купил для подрастающего поколения большую политическую карту мира. А сегодня утром заметил, что, оказывается, все названия бывших советских республик - новых независимых государств, написаны по правилам русского языка, а не в угоду иностранцам. Громадный прогресс. В своё время я приложил определённые усилия по наведению тут порядка, подготовил проект Закона РФ о том, как правильно писать названия новых независимых государств, он был даже включен в план рассмотрения Государственной Думы и получил 4 положительных отзыва от Института русского языка, Института географии и т.д. Правда, до принятия дело не дошло, так как Правительство, учитывая, что закон будет скорее всего принят, само утвердило соответствующее Постановление, сделав при этом пару отступлений от моего варианта - Молдова (вместо Молдавии) и Туркменистан (вместо Туркмении). Так как целом вопрос был решён, закон не дошёл до голосования. Интересно, что на карте названия даны именно так, как предлагал я, то есть в сложившимся в СССР виде. Посмотрим, единичный ли это случай или всё-таки разум восторжествовал.
Надо отметить, что можно идти навстречу пожеланиям иностранцев в каких-то случаях, но уж точно не тогда, когда за этими пожеланиями, стоит желание уколоть. По теме статья "
Вначале была транскрипция" из ПолитПскова от 2006 г.:
Как известно человек от животного отличается способностью к речевой деятельности. Если рассмотреть отношение какого-либо сообщества к родному языку, то всегда можно сделать пару важных выводов. В этом плане небезынтересно сравнить Псковщину и соседние прибалтийские республики. Вот один примечательный факт, в начале 90-х на волне борьбы за независимость ряд победивших этнических групп в националистическом угаре влез в процесс регулирования норм и правил языка ненавистных колонизаторов. Самое удивительное, что наша вроде бы высококультурная общественность почему то не встала на защиту великого русского языка, доставшегося нам в наследство от предков. Одним из примеров языковой агрессии стало установление эстонцами новой транскрипции названия бывшего немецкого города Ревеля, ныне Таллина. Город хороший, сказать нечего, у таллинцев есть чему поучиться, есть что у них перенять.
Но при чём здесь русский язык? Абсурдность требования писать Таллин с двумя «нн» очевидна. Это всё равно, если бы мы заставляли американцев и англичан писать по-английски не Мoscow /Москоу/, а Moskva /Moskva/. Полный бред. Тем не менее русско-советская элита тупо подчинилась и несколько лет смешила всех понимающих людей, старательно выписывая два «н». Что показательно, латыши как писали Talina, так и пишут без всякого удвоения.
Пришлось проводить целую кампанию по приведению написания названий бывших советских республик и их столиц в соответствии с правилами и нормами русского языка. Её в 1994-1995 успешно провёл тогдашний депутат Госдумы Е.Михайлов. В результате было принят Правительством более-менее удовлетворительный соответствующий нормативный акт. С карт и из официальной переписки наконец исчезли «Кыргызстаны» и "Таллинны".
Однако, в неофициальном употреблении нет, нет, да появятся родимые пятна низкопоклонства и неуважения к родному языку. На Псковщине тому же Михайлову приходилось прикладывать определённые усилия и в этом вопросе, опять-таки в целом ситуацию урегулировали до уровня дорожных табличек. Но гидра языкового бескультурия вновь подняла голову, что в какой-то мере странно, ведь, филология в Пскове весьма сильно развита. В прессе опять стали мелькать «Таллинны». Вот, например, «Псковская губерния» отличилась (
ссылка) . А нет, чтобы взять пример с эстонцев, они то в этом вопросе очень щепетильны. Но ни псковское общество, ни власть не реагируют. Интересно, ведь как раз последнее время по отношению к прибалтам распространены критические настроения. Можно привести пример шумной антиприбалтийской протестной кампании созданного областной администрацией «Первого рубежа». Прежде лучше бы защитили русский язык у себя дома, на собственном сайте. Вообще это довольно сомнительный пиар, нам то сейчас больше о развитии взаимоотношений надо думать. Не снимая, естественно, наших весьма обоснованных претензий по положению русских в этих республиках, но и не превращая псковско-прибалтийские связи в балаган".