Какую Библию читать?

Dec 30, 2012 10:46



По ошибке - в Семаджике мышкой кликнул не туда - этот пост был опубликован в сообществе anti_jw. Благодарение Богу и ultraorthodox, что я заметил оплошность :)

Меня смущает* перевод "сухостью" по сравнению с предыдущими версиями. Как будто набрасывание фактов. То, что читала раньше, все - некий связный, даже в какой-то степени, художественный, рассказ, а тут как будто место экономится. Краткость... Конечно, и четче, и яснее, поскольку ближе к русскому мировоззрению, но очень сухо. Это обусловлено точностью перевода или особенностями моего восприятия?

* речь идет о переводе Нового завета в редакции Кузнецовой.

Перевод Нового завета, о котором идет речь, был осуществлен под редакцией Кузнецовой. Перевод сам по себе не плохой, но как и всякий плод науки имеет преимущества, особенности и недостатки. Лично я этой версией перевода НЗ редко пользуюсь. Консерватор :)) Смущение обусловлено особенностями и перевода и особенностями Вашего восприятия.

Вообще доступны на русском языке следующие версии.
- синодальный перевод - выполнен более 150 лет назад, устарел но наиболее почитаем и привычен. Рекомендую.
- перевод под редакцией еп.. Кассиана. Выполнен более 50 лет назад. Очень хорош. Рекомендую еще больше.
- перевод академика Сергея Аверинцева. Наиболее адекватный современный. Недостаток - в наличии лишь евангелия от Матфея, Марка, Луки. Самый лучший перевод.
- под редакцией Кузнецовой. Хороший. Но "слишком понятный". Кузнецова ставила определенные цели. Не читал, целостного мнения высказать не могу.
- еврейский перевод НЗ на русский язык. Была книжка, подарил, остались лишь комментарии отдельным томом. Актуален для тех, кто воспитывался в иудаизме и для специалистов, но могу рекомендовать всем. Очень люблю.
- имеется множество переводов, осуществленных протестантскими конфессиями, в том числе очень приличных, судя по общей оценке. Не читал, сказать ничего не могу.

А вот с текстами ВЗ ситуация иная. Имеется тот же синодальный и Новый перевод РБО под реакцией Михаила Селезнева. Последний сильно предпочтительнее. Как куплю себе книжку - прочитаю все новое.

Что делать? читать Писание в разных переводах, задавать вопросы себе и другим, искать на них ответы. Ниже несколько ссылок из блога по теме:

переводы, Библия, язык Церкви, библеистика

Previous post Next post
Up