Mar 16, 2016 01:49
Истинную сущность этого человека не так уж легко определить. То его называют философом, то - поэтом, причем украинским, белорусским, русским, восточнославянским, а то еще и путают с польским поэтом-тезкой Яном Белоблоцким...
Делить в таких случаях личность на отдельные части - дело неблагодарное. Тем более уроженец Слутчины в Беларуси Ян, он же Андрей Белоблоцкий (в некоторых источниках Белобоцкий), действительно "засветился" во многих культурах...
У юного шляхтича Яна Белоблоцкого была замечательная возможность получить образование - в 1624 году Януш Радзивилл, которому в наследство от рано умершей жены, благоверной княгини Софии Алелькович, достался Слуцк, открыл здесь гимназию. София Слуцкая защищала православную веру, а Януш принял кальвинизм, и гимназия была кальвинистской. Образование высокого европейского уровня, потом - возможность его продолжить за рубежом... Ян не упустил свой шанс. Франция, Италия, Испания… Университеты, философские диспуты... И бурная жизнь Европы второй половины XVII века.
Ян Белоблоцкий возвращается из Европы в родной Слуцк кальвинистским проповедником. Но на территории ВКЛ уже распространяется система образования иезуитов, борющихся за юные души. Коллегиумы и школы, куда можно поступить независимо от вероисповедания, пользуются огромным авторитетом... Иезуиты становятся влиятельны. И у кальвиниста Яна Белоблоцкого начинаются проблемы. Он уезжает в Могилев. Хочет основать там гимназию - не получается. Оказывается в Смоленске, принадлежавшем уже России, но и там его догоняет донос врагов-иезуитов о том, что он собирается открыть "еретическую школу". Белоблоцкий перебирается в Москву.
Ян надеется получить работу в основанной Симеоном Полоцким Славяногреколатинской академии. Принимает православную веру, становится Андреем. Но получает только место переводчика в "посольском приказе". Обстановка в России в то время тоже непроста. Петр I еще маленький, власть - в руках его сестры, царевны Софьи, и ее любовника, князя Голицына. Князь, кстати, человек образованный и прогрессивный. В Россию с ее теремами и боярскими бородами постепенно проникают новые веяния. В Москве работает много "западных" ученых, прежде всего Симеон Полоцкий, который создает вокруг себя целую "команду" переводчиков и богословов. Греки, братья Лихуды, обучают типографскому делу.Так что приезд Белоблоцкого объясним, хотя о его истинной причине ведется много споров так же, как и о том, насколько Андрей Белоблоцкий был "правоверен"... Ему и самому пришлось пережить не одно дознание по этому поводу, суровый допрос Андрея Сильвестром Медведевым вошел в учебники.
Во время пребывания в Москве Белоблоцкий не только переводит с латыни, но и пишет свои труды, среди которых "Краткая беседа Милости со Истиной", логико-философский трактат "Великая и предивная наука Богом преосвященного учителя Раймунда Люллия". А главное - создает великолепный образчик барочной литературы "Пентатеугум, или Пять книг кратких о четырех вещах последних, о суете и жизни человека", которое сохранилось чудом, в единственном списке. Создано оно на старославянском языке, с явным влиянием белорусского, на основе произведений немецких поэтов. Говорится в "Пентатеугуме" весьма эмоционально о тщете земного бытия, о том, как несправедливо устроено общество, о грехах человеческих.
Начинается еще одна удивительная страница биографии Андрея Белоблоцкого - ему удалось попасть в Китай... Впрочем, он как раз пытался избежать этой поездки - как раз работал над сложными переводами, сочинял трактаты... А в Приамурье у русских начались конфликты с китайским богдыханом за территории. Казацкие отряды не справлялись с усмирением местного населения, китайцы намекали, что собирать дань имеют право только они. Даже захватили и разорили город Албазин. Местный воевода Толбузин был с людьми своими отпущен, построил город в другом месте… Но и туда подступило китайское войско с пушками... В общем, решено было отправить на переговоры Великое посольство во главе с Федором Головиным. На толмачей с китайского в те времена был, мягко говоря, дефицит. Зато существовал универсальный язык - латынь. В Москве имелся знаток латыни - Андрей Белоблоцкий, приписанный к "посольскому приказу»...
И как поэт ни сопротивлялся, в 1686 году его включили в состав Великого посольства.В ходе переговоров решить надлежало наиважнейший вопрос: где быть границе между русскими и китайскими владениями? Желательно было провести эту границу по Амур-реке.
Упомянутым переводчиком был Андрей Белоблоцкий. Потрудиться ему пришлось немало. У известного русского историка Серегя Соловьева читаем: "Головин послал Белоблоцкого спросить китайцев: что это значит?", "отправил к китайцам опять Белоблоцкого с предложением границы по Албазин", "опять послал Белоблоцкого объявить китайцам, что соглашается постановить границу на том месте, где построен Албазин"... В общем, слутчанину довелось быть и дипломатом, и разведчиком, проявлять и хитрость, и твердость, подкупать, устрашать...
Ценой взаимных уступок стороны все-таки достигли соглашения.
Посольство Головина вернулось в Москву только в начале 1691 года, это была уже иная Россия, где власть перешла к молодому Петру I.
Дата смерти Андрея Белоблоцкого неизвестна. В 1698-1699 годах он написал "Книгу философскую", так что начало XVIII столетия, эпохи Просвещения, он успел встретить, застал и реформы Петра Великого.
* * *
Источник: книга Людмилы Рублевской "Рыцари и дамы Беларуси" (Минск, 2013 г.)
международные отношения,
литература и журналистика,
Беларусь,
ХVII век