↑↑↑Начало там↑↑↑ В те славные времена, когда и деревья были большими, и всё такое (речь идёт за 5-6 лет), меня реально нипадецки раздражали стишата за Робина Бобина Барабека, за Дом, который построил Джек, но совершенно неиллюзорно выбешивал Шалтай-Болтай, что сидел на стене. Причём это чувство было таким ярким и всепоглащающим, что не выветрилось с годами, а сохранилось до эпохи этих интернетов. ВНЕЗАПНО оказалось, что Ш.-Б. герой нагло-язычного эпоса, т.е. каждому кренделю, родившемуся и выросшему на туманном альбионе, в английской культурной среде, носителю наглицкого наречия, он с молоком матери всасывается прямо в подкорковые центры на всю его оставшуюся жизнь. Для русскоязычного ребёнка это мало того, что ни о чём, но и пример дурновкусия, не побоюсь этого слова вырожденчества. Это тоже самое, что начать втирать англичанину за Baba yaga. Можно делать ставки, на какой минуте слушатель пошлёт вдохновенного рассказчика. Но это только начало. На дворе наглицкая революция 1639-60 гг. В пылу сражений решается вопрос, оставаться ли наглии дальше монархией или поиграть уже в республику. В 1648 году война пришла в г. Colchester, интересный мне наличием Свастона в центре его герба (но это тема совсем другого базара):
Сторонники короля хорошо подготовились к предстоящим боям. Они водрузили на городскую стену реальную вундервафлю - пушку, не уступающую по своим размерам и характеристикам самой Доре, но это не точно. Скорый на язык монархический лохторат как то сразу приклеил ей погонялло.... да, именно Шалтай-Болтай. С таким оружием возмездия атакующие республиканцы казались роялистам жалкими фраерами. Пацаны к успеху шли, не получилось, не фартануло......... То ли атакующие ловко попали своим ядром куда надо и стена под чудо-орудием подломилась, то ли никто никуда не попадал, а древняя кладка сама по себе не выдержала чудовищного давления монстра и тупо под с ним вместе с ним обрушилась. Как не старалась Вся королевская конница, Вся королевская рать с помощью ломика, какой то матери и пердячего пара вернуть машину смерти в боевое положение, ничего у них не получилось и город, после недолгой осады, пришлось позорно сдать. Эпиграмма.... а это изначально не детский стишок, это именно эпиграмма, собственно про те события и синонемична французкому «C’est la bérézina» и немецкому «Stalingrad»..... Так вот карапуз, родившийся в большой северной стране ничего этого не знает, а грузить его всем этим перед прочтением одного четверостишья, в лучшем случае контрпродуктивно, а по факту долбоклюйство. Вывод: переводить этот стишок просто было не надо, потому что передать его смысл по-русски не возможно чисто технически, а из подстрочника в результате получилась голимая халтура на детях((((((( ;))))))))))))))
В те славные времена, когда и деревья были большими, и всё такое (речь идёт за 5-6 лет), меня реально нипадецки раздражали стишата за Робина Бобина Барабека, за Дом, который построил Джек, но совершенно неиллюзорно выбешивал Шалтай-Болтай, что сидел на стене. Причём это чувство было таким ярким и всепоглащающим, что не выветрилось с годами, а сохранилось до эпохи этих интернетов. ВНЕЗАПНО оказалось, что Ш.-Б. герой нагло-язычного эпоса, т.е. каждому кренделю, родившемуся и выросшему на туманном альбионе, в английской культурной среде, носителю наглицкого наречия, он с молоком матери всасывается прямо в подкорковые центры на всю его оставшуюся жизнь. Для русскоязычного ребёнка это мало того, что ни о чём, но и пример дурновкусия, не побоюсь этого слова вырожденчества. Это тоже самое, что начать втирать англичанину за Baba yaga. Можно делать ставки, на какой минуте слушатель пошлёт вдохновенного рассказчика. Но это только начало. На дворе наглицкая революция 1639-60 гг. В пылу сражений решается вопрос, оставаться ли наглии дальше монархией или поиграть уже в республику. В 1648 году война пришла в г. Colchester, интересный мне наличием Свастона в центре его герба (но это тема совсем другого базара):
Сторонники короля хорошо подготовились к предстоящим боям. Они водрузили на городскую стену реальную вундервафлю - пушку, не уступающую по своим размерам и характеристикам самой Доре, но это не точно. Скорый на язык монархический лохторат как то сразу приклеил ей погонялло.... да, именно Шалтай-Болтай. С таким оружием возмездия атакующие республиканцы казались роялистам жалкими фраерами. Пацаны к успеху шли, не получилось, не фартануло......... То ли атакующие ловко попали своим ядром куда надо и стена под чудо-орудием подломилась, то ли никто никуда не попадал, а древняя кладка сама по себе не выдержала чудовищного давления монстра и тупо под с ним вместе с ним обрушилась. Как не старалась Вся королевская конница, Вся королевская рать с помощью ломика, какой то матери и пердячего пара вернуть машину смерти в боевое положение, ничего у них не получилось и город, после недолгой осады, пришлось позорно сдать. Эпиграмма.... а это изначально не детский стишок, это именно эпиграмма, собственно про те события и синонемична французкому «C’est la bérézina» и немецкому «Stalingrad»..... Так вот карапуз, родившийся в большой северной стране ничего этого не знает, а грузить его всем этим перед прочтением одного четверостишья, в лучшем случае контрпродуктивно, а по факту долбоклюйство. Вывод: переводить этот стишок просто было не надо, потому что передать его смысл по-русски не возможно чисто технически, а из подстрочника в результате получилась голимая халтура на детях(((((((
;))))))))))))))
Reply
Я тоже поизучал:)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шалтай-Болтай
Reply
Leave a comment