Мой комментарий к записи «И никого не стало: 12 экранизаций одной истории от Агаты Кристи» от…

Sep 19, 2020 19:53


Я не читал сам роман - хотя книга у меня есть - поэтому сравнивать могу только с картиной Говорухина - которую видел в год премьеры и с той поры не пересматривал.
Думаю, в таком сравнении тоже есть смысл, так как создатели нового «минисериала» наверняка смотрели ту советскую версию. К примеру, и в том, и в другом фильме отсутствуют полицейские, которые всё-таки доехали до рокового острова. Я книгу не читал, но всё-таки пролистал и в конец заглянул.:) (И не могу не вспомнить, что некоторые мизансцены из наших «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» повторились в британском телесериале с Джереми Бреттом, снимавшемся по горячим следам снискавшего огромный успех советского цикла.)
Да, похоже. Без отклонений и добавлений - чем грешны недавние «Восточные экспрессы» с Брэна и даже с Суше.
Разве что у англичан больше флэшбэков про грехи персонажей. Артисты стараются - но сравнивать с нашими некорректно. Вот смотрю я на Ломбарда - да, красавчик. И всё. Я этого артиста не знаю. А у нас в этой роли был сам Кайдановский, к тому времени сыгравший все свои великие роли и уже уходящий в режиссуру. Читая титры, не мог вспомнить, откуда мне знакомо имя Тоби Стивенса, погуглил - из Бондианы. Он и Александра Первого сыграл в сериале о Наполеоне. Сериал помню, родного царя - нет. А у нас доктора Армстронга играл Анатолий Ромашин - Николай Второй в «Агонии» и ещё в двух лентах. Почувствуйте разницу. Разве что к Миранде Ричардсон у меня несколько более тёплое отношение - я был на её пресс-конференции на кинофестивале в городе Бангкоке. :) (Тогда уж и про другое совпадение скажу, совсем частное, - Людмила Максакова родилась со мной в один день. :) ) Ну и само собой, Чарлза Дэнса и Сэма Нила представлять не надо.
Финальный разговор судьи и Веры, как судья сам стул выдёргивает - так ли в книге?
Про книгу, кстати, была по «Культуре» передача на днях - к юбилею - «Игра в бисер». Разбирали серьёзно. Может, и почитаю. Был бы перевод хороший… Да и сам текст. Кристи - не Диккенс и не Оскар Уайльд. Раз на раз не приходится. «Убийство Роджера Экройда» я читал с удовольствием, остроумно написано, а вот от «Убийств по алфавиту» было совсем другое впечатление.
Вот что ещё надо сказать. Для англичан это кино - ещё одна экранизация их писательницы, миллионная по счёту. Пусть и тоже в юбилейный год. Другое у нас. Ещё советская власть на дворе. Киношникам такой материал - просто подарок. Как говорит Игорь Масленников, создатель «Шерлока Холмса и доктора Ватсона», «поиграем в англичанство». Поиграем! В тайну, в страшное, в убийства. В Агату Кристи. В наше тогдашнее представление об Агате Кристи. В наше тогдашнее представление о фильмах ужасов. Термины «триллер» и «саспенс» в обиход ещё не вошли, а саму Кристи у нас лишь раз в кино ставили, насколько помню. И Говорухин, горячий сторонник жанрового кино, развернулся от души. Возьмём гибель Марстона - у нас и у них. Небо и земля!
А потом Говорухин снял фильм про войну. А потом стал снимать публицистику. Ушёл в политику.
И никого не стало.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

детектив, Шерлок Холмс, экранизация, кино, Говорухин, Агата Кристи, Великобритания

Previous post Next post
Up