Пересмотрел только что «Рыбку по имени Ванда».
Лет тридцать люблю этот фильм.
Но нынешний показ на «Культуре» предоставил дополнительный бонус повеселиться.
Перепутали Африку с Америкой при переводе.
Последняя реплика, последний титр.
«Отто эмигрировал в Южную Америку и стал там министром юстиции».
Хотя на самом деле...
В Южную Африку!
В то время там ещё был режим апартеида - поэтому брутальный тупица Отто имел все шансы на подобный карьерный взлёт.
А в Южную Америку уехали как раз Ванда и Арчи - и у них там было семнадцать детей.
С переводами фильмов бывают занятные штучки.
На Первом канале - даже, думаю, ешё на ОРТ - в «Крёстном отце» перепутали двух мафиози - Барзини и Брази. Так и осталось. Хорошо, что я читал - и в этих итальянцах, в коих и впрямь запутаться легко, разбираюсь.
Но тут-то...
Африку с Америкой!
Да ещё и при тексте на экране.
Да ещё по «Культуре».
Чего только не бывает!
Михаил ГУРЕВИЧ