Рукопись, найденная в Химэдзи

Jan 25, 2012 17:51

Относительно недавано, во время реставрации замка Химэдзи была обнаружена тетрадь с ксилографическим изданием т.н. "Нобухацу-нагаута". Данное произведение упоминается в нескольких списках запрещенных произведений эпохи Эдо. Подпольные тиражи неоднократно уничтожались, и до этого дня о нем было известно почти исключительно по запретным спискам и нескольким упоминаниям в письмах высокородных самураев и придворных той эпохи. В них говорится что " мало того что простолюдины, но даже и высокородные распевают дома эти возмутительные куплеты(песни) которые и в веселом квартале стыдно исполнить, забыв о долге". Данное издание, судя по некоторым особенностям переплета и оформления, видимо было выпущено перед чисткой Ансэй, либо в первый период Бакумацу. Оно сохранилось весьма фрагментарно, многие листы сильно повреждены и требуют дальнещей реставрации. Часть содержит рукописные пометки на полях, содержашие видимо неканоничные, либо не вошедшие в текст издания части стихов. В японском варианте произведение состоит из значительного количества мало связаных между собой стихотворений-танка, которые переводчик, в связи с некоторыми особенностями слога, решил перевести не как пятистишия, а как четверостишия. Пример редкий, но далеко не единственный в практике российской переводческой школы.

Дай-ме, дай-ме дайме Набухацу
(Дай мне дай мне дай мне набухацу)
Данная строчка, повторяемая дважды, является чем-то вроде припева, очевидно что в японском варианте коннотаций с выпивкой не возникало

Есть у нас отец Кукай (Бу/хай, более точное произнесение имени по Хепберну)
Славный пропведник
Перепил всех самураев
Даром что священник

У меня сосед - барсук
Днем все улыбается
А как наступает ночь
Под столом валяется

(в оригинале использовано слово-идиома "валяться пьяным под/за столом-жаровней котацу)

Родила блудница в ночь
Не то сына не то дочь
Спите осторожнее
С тэнгу краснорожими

(тэнгу - крылатый леший, часто встерчающийся в японских рассказах о чудесах)

Из-за огурца с утра
Подралися каппы
Как лягушки зелены
Не щадит похмелье!

(Каппа - водяной обородованнй клювом. Любит огурцы, что нашло отражение в искусстве)

Повстречал лису под вечер
Ухватил ее за хвост
Обещал я их не портить
Так хоть трубку прикурю

(обыгрывается т.н. "лисий огонь" на кончиках хвостов лис-оборотней, см. картинку с цубой)

Изловил я кошку
С девятью хвостами
Вышел звонкий сямисэн
Убедитесь сами!

(Сямисэн - японский традиционный муз. инструмент, четырехструнная лютня с длинным грифом. Дэка обтягивалась кошачьей или собачьей( более дешевая) кожей. Множество хвостов - признак оборотня.)

У меня сосед барсук
Снова танку спиздил
Ох и много этих сук
Век бы их не видел

(Танка - традиционная японская стихотворная форма)

Три сэннина в море вышли
На нефритовом горшке
Вот гайдзины обалдеют
Увидав такой корабль

(явно позднее стихотворение, добавленное возможно уже после появления "Черных кораблей" коммодора Перри)

Ямабуси на горе
Тискал кабаненка
Съесть обет не позволяет
Он ему сырому вжарит

(Ямабуси - монах-отшельник живущий в горах, часто занимающийся практикой боевых исскуств. )

В Есиваре собралась
Пьяная компания
Многоноге, барсуки
Тэнгу и так далее

(Есивара -веселый квартал широко известный в литературе)

Жалко на земле Ямато
Ежиков в заводе нет
А не то об этих тварях
Сочинил бы я куплет

(поздний куплет традиционно приписываемый Такасуги Синсаку)

Снова ночью барабанит
Наш барсук по брюху
Вот как встану я с татами
Дам ему по уху!

По весне барсук с лисой
Во поле гуляли
Изломали гаолян
Сою всю помяли

(гон лис и барсуков почти совпадает по времени что и вызвало видимо появление данной песни)

У корейца есть собака
Завтрак он ее зовет
Вот узнает Иэнари
И кореец огребет

(данная песня атрибутируется со вторым периодом правления "собачьего сегуна" Токугава Иэнари, который ввел протекционистские законы для собак)

Изловил я кошку
С девятью хвотстами
Перепортил ее всю
Убедитесь сами
(более поздняя пародия на ранний текст песни)

Если из-за кувагата
Голова не лезет в дверь
То проверить не мешает
Кто с женою спит теперь

(Кувагата - характерные нашлемные украшения).

моя графомания, япония, Ри, ри, Япония; ролевое, Япония

Previous post Next post
Up