РПЦ подвергло цензуре ПУШКИНА

Nov 06, 2016 00:45

Тот, кто говорит, что в СССР была цензура- нагло врёт!
Такое нам даже в страшном сне приснится не могло...





В Армавире вышло издание нового варианта пушкинской «Сказки о попе и работнике его Балде», в котором «поп» заменен на «купца». Автор идеи переиздания - священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел.

«Цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь», - заявил священник Армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел.

Интересно, что при жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Он заменил «попа» на «купца» то ли из религиозных соображений, то ли из-за церковной цензуры. Сказка начиналась:

«Жил-был купец Кузьма Остолоп

По прозванию Осиновый Лоб».

Далее всюду поп был заменен на Кузьму. Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом. Оригинальный вариант сказки вышел в 1917 году и печатался в таком виде до наших дней.

Однако Армавирский собор предпочел издать сказку в редакции Жуковского. Тираж издания - 4 тыс. экземпляров.

Сообщается, что книги подарят воскресным школам и будут продавать в православных храмах
http://www.rosbalt.ru/.

Я валялась, тупая нация

Previous post Next post
Up