Jack came to the meeting on Tuesday as scheduled. His brain was immediately served on dessert plates, spoons offered, and the team started the tempting lunch
( Read more... )
классный перевод! прямо живой:) только, по-моему, "fuck the color" не вписывается - он же потом, ближе к концу, от мата сдерживается, так что стоит обойтись без ругательств... а синий не лучше ли перевести как navy?..
великолепный перевод, художественный, адаптированный к местным реалиям. скорее дописывайте, я отправлю коллегам. у нас как раз аналогичные митинги регулярно происходят
я все же прочитала еще на работе, не нашла ничего, что надо шлифовать, просто все как нельзя лучше и отправила всему своему англо-язычному начальству и коллегам. уже прислали отзывы:) manager: This is awesome. I can’t stop laughing. co-worker: After reading this story, I think I need a day off…
Comments 21
только, по-моему, "fuck the color" не вписывается - он же потом, ближе к концу, от мата сдерживается, так что стоит обойтись без ругательств...
а синий не лучше ли перевести как navy?..
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
уже прислали отзывы:)
manager:
This is awesome. I can’t stop laughing.
co-worker:
After reading this story, I think I need a day off…
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment