Вот, мадмуазель, обещанный рассказ о моём путешествии В Лаппеенранту, она же Вильманстранд по-шведски. Финское название состоит из двух слов «lappeen» (генитив от lape - окраина) и «ranta» (берег). Шведское название также состоит из двух слов «vildman» (дикарь) и «strand» (берег), что можно перевести как «дикий берег» или «берег дикаря». В общем,
(
Read more... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И почему скромно " в основном"?
А в косвенном кто?
А так же в промежуточном и дополнительном? :--)
Reply
Reply
Из минусов - рукиноги почти не шевелятся
Reply
Reply
Reply
Reply
Завтра опять похолоданием грозятся.
Reply
Reply
Остров невезения какой-то у нас :--)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment