31. [Раздаточный материал: ______ of the leaf ____ of the leaf ]
Фо́ррест Уи́кмен рассказывает, что в XVI [шестнадцатом] веке в Англии стали использоваться два противоположных по смыслу поэтических определения, которые впоследствии сократились до пропущенных нами слов. Назовите пропущенные слова.
Зачет: В любом порядке. Комментарий: Названия зимы и лета - “winter” и “summer” - в английском языке используются уже более тысячи лет, а имена для осени и весны появились гораздо позднее, поскольку эти два сезона считались вторичными относительно зимы и лета. Весну изначально называли “lent” или “lenten”, то есть “пост”, а осень - “harvest”, “урожай”. В XVI [шестнадцатом] веке для обозначения весны и осени появились поэтические определения “распускание листа” - “spring of the leaf” и “опадание листа” - “fall of the leaf”, которые вскоре сократились до более компактных “spring” и “fall”. Слово “fall” впоследствии сохранило популярность в Новом свете, а в Англии осень стали называть французским словом “autumn”. Источник: http://www.slate.com/blogs/browbeat/2012/09/29/why_does_autumn_have_two_names_how_the_third_season_became_both_autumn_and_fall_.html
В рамках борьбы с ложным знанием отмечу, что слово spring в значении "весна" стало использоваться в английском языке с начала 15 века и являлось сокращением от более раннего springing time (14 век), в то время как поэтическое выражение spring of the leaf появилось на 120 лет позже.
[Раздаточный материал:
______ of the leaf
____ of the leaf
]
Фо́ррест Уи́кмен рассказывает, что в XVI [шестнадцатом] веке в Англии стали использоваться два противоположных по смыслу поэтических определения, которые впоследствии сократились до пропущенных нами слов. Назовите пропущенные слова.
[Ответ]Ответ: Spring, fall.
Зачет: В любом порядке.
Комментарий: Названия зимы и лета - “winter” и “summer” - в английском языке используются уже более тысячи лет, а имена для осени и весны появились гораздо позднее, поскольку эти два сезона считались вторичными относительно зимы и лета. Весну изначально называли “lent” или “lenten”, то есть “пост”, а осень - “harvest”, “урожай”. В XVI [шестнадцатом] веке для обозначения весны и осени появились поэтические определения “распускание листа” - “spring of the leaf” и “опадание листа” - “fall of the leaf”, которые вскоре сократились до более компактных “spring” и “fall”. Слово “fall” впоследствии сохранило популярность в Новом свете, а в Англии осень стали называть французским словом “autumn”.
Источник: http://www.slate.com/blogs/browbeat/2012/09/29/why_does_autumn_have_two_names_how_the_third_season_became_both_autumn_and_fall_.html
Автор: Михаил Карпук
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment