Если относиться к текстам Ветхого завета как к чисто религиозным мифам еврейского народа, то сразу встает вопрос: а зачем эти племенные мифы были навязаны другим народам? Если же относиться к ним как к неким "священным текстам", отражающим "слово божие", то можно отметить тот факт, что достоверность их так и не доказана. Более того, есть вполне конкретные свидетельства в пользу того, что большая часть этих текстов была намеренно или ошибочно искажена за прошедшие столетия многочисленными переписчиками и трактовщиками.
Именно на это обращает внимание итальянский ученый-библеист Мауро Бийино, который много лет занимается изучением и переводом древних библейских текстов. В своей книге "Библия - не священная книга" он по этому поводу пишет: "Стоит сказать еще пару слов о достоверности библейских текстов. Согласно многим исследователям, таким как профессор Камал Салиби из Американского Университета в Бейруте, масоритам приходилось иметь дело с рукописями на иврите, написанными много веков до них - язык близкий к арамейскому которого они не знали. Реально количество лингвистических ошибок огромно, о чем свидетельствует Международная Библейская Энциклопедия - монументальный труд каталогизирующий все ошибки писарей и переписчиков, допущенные при составлении текстов. Происхождение некоторых явно связано с тем, что (сознательно или бессознательно) коллективно принималось за истину, и чему эти работники слова уделяли максимальное внимание при написании своих божественных откровений.
Писцы часто ошибались по разным причинам: не понимали или плохо понимали смысл текста, и следовательно не правильно разделяли слова, записанные исключительно согласными без пробелов, необходимых для идентификации каждого слова. Также при чтении оригинального текста часто повторяли или меняли местами буквы. Другие ошибки делались, когда один писарь диктовал другому а тот плохо понимал, подбирал синонимы. Или приступал к текстам, разобраться в которых был не в состоянии из-за невежества или невнимательности.
В конце концов - не было примеров точности и правильности переписываний. Даже Слово Божие, которое они пытались передать не было достаточной мотивацией поскольку в те времена никто не думал об этом. Профессор Менахем Коэн из университета Бар-Элан, в окрестностях Тэль-Авива, зафиксировал 1500 ошибок и неточностей за 30 лет своей деятельности библеиста. Профессор Рафаель Зер (упоминавшийся ранее) совершенно справедливо указывает, что исследователи не могут игнорировать тот факт, что книга была составлена людьми совершающими ошибки, и с каждой копией эти ошибки умножались.
Что-бы мы могли сказать об авторе, или даже студенте, который работая над книгой на его собственном языке совершал-бы такое количество ошибок ? Что-бы мы сказали о его работе ? Какое доверие она-бы вызвала ? Какое уважение мы имели-бы к ней ? Пусть каждый из нас даст собственный ответ. Но кроме ошибок существуют еще и противоречия, многочисленные и кричащие, на которых я не буду останавливаться здесь т.к. они заслуживают отдельного изучения, которое будет проведено позже".
Так что, как видим, верить в достоверность библейских текстов и особенно самых современных их изданий. как минимум, глупо. За прошедшие столетия в них закралось слишком много ошибок и искажений, а также личных домыслов толкователей. И уже одно это ставит под сильное сомнение "священность" этих текстов как "слова божия". Ну а если справедливо считать Ветхий завет всего лишь сборником религиозных мифов еврейского народа, то нужно понимать, насколько ненужным является этот "довесок" к христианству, учитывая масштаб распространения христианства среди различных народов Земли, которые не имеют никакого отношения к еврейскому народу. Более того, практически все эти народы имеют свой собственный мифологический эпос, который, почему-то никто не назвает "священным" и "словом божиим". И, напомню, что в нашей, русской версии христианства до второй половины XIX века Ветхий завет не признавался "священным писанием", а считался именно сборником религиозных мифов сугубо еврейского народа. Это значит, что многие столетия русская христианская церковь вполне себе обходилась без этого весьма вольного перевода иудейской Торы.
michael101063 ©