Читаю турецкую книжку про дореволюционную Россию. Москва, конечно же, заснеженная, все щеголяют в мехах, и тройки снуют туда-сюда. Но главное, на балу при знакомстве молодые люди делают изящный реверанс, а дамы отвечают поклоном
( Read more... )
Дворянство и интеллигенция ту самую революцию и спровоцировали, если верить мемуарам, русской классике и т.д. Хотели как лучше, верили в светлые идеалы, а всё из-под контроля вышло. Под шумок их самих же и сгноили. Так впрочем и бывает, какую революцию ни возьми.
А вот что бы мы написали про Турцию 19 века? Гарем, шаровары и тюрбаны?))
Вообще некстати, но вспомнила. когда я читала Меня зовут красный Памука, то турецкая женщина выходя замуж в крайней спешке, настояла, чтобы они с мужем совершили обход окрестных улиц с барабанами и песнями. Чтобы соседей оповестить о заключении брака. Меня это в принципе удивило, но еще более интересно, что в то же время в России в некоторых губерниях крестьяне могли и в церковь не дойти для заключения брака, но шумная свадьба со всеми соседями (веселье) была обязательна! Наоборот (те венчание без шумного празднования) браком не считали.
Про Турцию 19 века я бы ничего не написала, потому что ничегошеньки почти про нее не знаю. Но если бы я собралась писать что-то, а уж тем более книгу (!), то я бы провела иследовательскую работу какую-то, ёлки-палки Тем более, у автора в распоряжении были живые участники событий, я уже молчу про интернет. Но я вообще наци в этом плане. Не люблю, когда сделано "на глазок" или "а, и так сойдет, все равно никто в этом не разбирается". Однажды все впечатление от книги мне испортил абзац в самом конце, где героиня объясняет племяннице-билингве про божью коровку и говорит: "по вашему она называется "ladybird". Причем это не ошибка по сюжету, а именно ляп, и я, честно говоря, не понимаю, как так может быть, что писатель не удосужился заглянуть в словарь. В 2014 году книга написана, в 2014, Карл!
Про свадьбы интерсно. Я вообще думаю, что между традиционной турецкой культурой и традиционной культурой русского крестьянства гораздо больше общего, чем принято считать.
Comments 8
(The comment has been removed)
Reply
Не удержалась от своих пяти копеек)) К.О.
Reply
Вообще некстати, но вспомнила. когда я читала Меня зовут красный Памука, то турецкая женщина выходя замуж в крайней спешке, настояла, чтобы они с мужем совершили обход окрестных улиц с барабанами и песнями. Чтобы соседей оповестить о заключении брака. Меня это в принципе удивило, но еще более интересно, что в то же время в России в некоторых губерниях крестьяне могли и в церковь не дойти для заключения брака, но шумная свадьба со всеми соседями (веселье) была обязательна! Наоборот (те венчание без шумного празднования) браком не считали.
Reply
Про свадьбы интерсно. Я вообще думаю, что между традиционной турецкой культурой и традиционной культурой русского крестьянства гораздо больше общего, чем принято считать.
Reply
Reply
Reply
Reply
типа молодой офицер, беззаветно преданный царю, читает Некрасова и проникается монархическими идеями, в общем, ужасно смешно.
Reply
Leave a comment