Leave a comment

Comments 88

usolt February 13 2014, 10:27:37 UTC
И да! Ирландский язык почти вымер и все говорят на английском

Reply


bambara February 13 2014, 10:27:54 UTC
Система счисления аналогичная в современном французском.

Reply

mi3ch February 13 2014, 10:33:09 UTC
не совсем так
если не ошибаюсь, во французском это сохранилось только в числах 70, 80 и 90

Reply

bambara February 13 2014, 10:35:28 UTC
да, все правильно. А в ирландском - во всех десятках, начиная с 30?

Reply

gruzz_a February 13 2014, 11:57:30 UTC
В грузинском языке аналогично: 63 коровы - трижды на двадцать и три коровы.

Reply


obligavit February 13 2014, 10:29:07 UTC

«мы скажем "вверх по лестнице" вне зависимости от того, где при этом находимся мы сами, - внизу или наверху; ирландец же в этом случае автоматически, бессознательно учитывает, что имеется в виду: по лестнице вверх ко мне или вверх от меня, - и в зависимости от этого он использует разные слова вверх.»

Вот ровно то же в китайском языке. То есть слова «вверх» и «вниз»-то одни и те же, но их требуется дополнить указанием, идёт человек вверх ко мне или вверх прочь от меня.

Reply

yalexey February 13 2014, 10:56:37 UTC
Это касается только вертикальной оси, или всех?

Reply

obligavit February 13 2014, 11:10:42 UTC
Да, по горизонтальной оси тот же принцип действует.

Reply

easylog February 13 2014, 12:13:31 UTC
уходи/приходи go/come

Reply


black_ninjaka February 13 2014, 10:29:24 UTC
ещё бы про венгерский так

Reply


aintlion February 13 2014, 10:29:42 UTC
" и поэтому в большинстве случаев функцию глагола берет на себя существительное"
"есть любовь у меня для тебя','есть спешка большая на мне','есть страх на мне',
Ну во всех Вами приведенных примерах глагол наличествует.Это глагол "есть" (не быть, а обладать).

Reply

nufunnya February 13 2014, 10:46:29 UTC
Видимо, имелась в виду функция называния действия. В приведенных примерах используется вспомогательный глагол.

Reply

imke February 13 2014, 10:48:43 UTC
Ну, он в данном случае скорее за грамматическую функцию, чем за смысловую - в этом весь и фокус, насколько я понимаю. По-русски мы говорим "я боюсь", и это "боюсь" обе функции успешно совмещает.

Reply


Leave a comment

Up