Очередная ЧГК-подобная загадка

Jun 15, 2022 23:35


Одним из лингвистических подходов к анализу любого предложения/высказывания является его разделение на тéму и рéму. Упрощая (глубокие познания в лингвистике тут не нужны), поясним: «тема» - это то, о чём сообщается, а «рема» - это то, что именно сообщается. Догадайтесь, каким общеизвестным лингвистическим термином буквально переводится на русский язык греческое слово ρήμα!

Принимается лишь ОДНА версия (один комментарий), будьте внимательны в отношении своих формулировок! Комментарии скрываются до «закрытия» вопроса. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму! Играем честно: задействуем лишь собственные мозги!!!

ОБНОВЛЕНИЕ: Загадка закрыта. После ряда размышлений я счёл её недостаточно хорошо сформулированной и в целом недоработанной. Тем не менее был получен один точный ответ: поздравим iriki! Несколько участников были близки к правильному ответу (вспомнив «близкий» термин), но ответили формально неправильно (а в данном случае имеется вполне формальный и точно проверяемый ответ; в качестве «дуали» принять конкурентную версию я не могу; ещё раз прошу простить мне недоработанность формулировки). Сожалею, если сама загадка и моё «судейское» решение кому-либо не понравились; надеюсь, что «умности», представленные в спойлере, покажутся вам более интересными! В любом случае всем спасибо за участие, загадки ещё будут!
[Кликните, чтобы увидеть правильный ответ]Правильный ответ: ГЛАГОЛ.

Термин «глагол» уж знамо проще и очевиднее, чем термин «сказуемое» из более старших классов средней школы. Дополнительной наводкой (или хотя бы материалом к размышлению) могла послужить смысловая связь сообщать/говорить → глаголить → глагол (ср. у Пушкина «Глаголом жги сердца людей», «Но лишь божественный глагол до слуха чуткого коснется», где под «глаголом» понимается просто «речь, слово»).

Фактический комментарий:
Древнегреческое ῥῆμα в базовом значении обладало смыслом «слова, речь, изречение; предложение, фраза»; в более уточнённом/терминологическом использовании уже у древних греков оно имело смысл именно «глагол». В новогреческом у слова ρήμα базовое значение - именно «глагол». Этимологические словари русского языка единодушны в том, что русский термин «глагол» является смысловой калькой др.-греч. термина со сходным семантическим развитием. Ср. тж. смысл/этимологию термина наречие (с букв. значением «приглаголие», то есть «что-то вместе/рядом с глаголом»; тут семантическая связь речь → глагол ещё более очевидна). К слову, латинский термин verbum («глагол» в узком смысле; отсюда же эсп., исп., ит., порт. verbo, англ. verb, фр. verbe, нем. Verb(um)) является схожим развитием из базового значения слова verbum «слова, выражение, изречение» (ср. у Горация Nec verbum verbo curabis reddere «Не старайся переводить слово в слово»; у Цицерона Senatus verbis denuntiare «Объявить от имени (≈ словами, выражениями, формулировками) сената»).

Греческие аналоги русского термина «сказуемое» происходят от совершенно другого корня, родственного - внезапно! - слову «категория». Так, в др.-греч. «сказуемое» - κατηγόρημα, в н.-греч. - κατηγορούμενο. Интересно, что слово κατηγόρημα в древнегреческом языке в исходном смысле означало «порицание/обвинение» (от глагола κατηγορέω с базовыми смыслами «порицать, упрекать, бранить, обвинять; обнаруживать, показывать»; с уже второстепенными смыслами/значениями «высказывать(ся), утверждать»). Ср. с лингвистическим термином «аккузатив» («винительный падеж»; данный термин, лат. accusativus, accusandi casus, восходит к лат. глаголу accusare «жаловаться, упрекать, порицать; обвинять (в суде)»). Похоже, древние очень уж любили обвинять и жаловаться; не будьте как древние! :)

Напоследок напомню, что термины «глагол» и «сказуемое» вовсе не идентичны: глагол - это часть речи, сказуемое - это член предложения; глагол в предложении может являться не только сказуемым, сказуемое может выражаться не только глаголом!

умности

Previous post Next post
Up