С большим удовольствием внесу скромный вклад в информ-поддержку благородного дела. Буквально несколько дней назад в Крыму вышла довольно уникальная книга: «Современный русско-крымскотатарский словарь». Я причастен к этому минимально, но всё же причастен. Во-первых, к
крымскотатарскому языку у меня имеется пусть и очень вялотекущий, но всё же
(
Read more... )
К сказанному Павлом добавлю, что главным преимуществом нашего словаря перед издававшимися ранее (а словарей, сопоставимых по объёму с нашим, существует два) является ориентированность словника и примеров на реальные нужды современного человека. Т.е. мы старались по возможности полнее отразить слова и выражения, необходимые обычным людям при разговоре на повседневные темы - о домашнем быте, о политике, о правосудии, о погоде и т.д. В существующих словарях некоторые весьма насущные темы практически незатронуты (например, бытовая техника, компьютеры и интернет, простые выражения из области юридической терминологии и др.). То есть вы покупаете словарь на пару десятков тысяч слов, но не можете с его помощью узнать, как будет по-крымскотатарски “выключить утюг”, “разогреть суп в микроволновке”, “приговорить к пяти годам тюремного заключения” или “возбудить уголовное дело”.
Как уже написал выше Гуливер, купить словарь можно в крымскотатарских книжных магазинах и лавочках (“Терджиман” на Севастопольской 44, “Ваша книга” в здании ДОСААФ, книжный лоточек в КИПУ), в некоторых книжных магазинах на Пушкинской, а также у моего соавтора Вадима Алдановича Миреева.
Reply
Reply
Leave a comment