Радіо-передача про есперанто // Радио-передача об эсперанто // Radi-elsendo pri Esperanto

Apr 26, 2013 22:59


   uk:У вівторок, 23 квітня, між 20:00 та 21:00 радіо-станція «Культура» (третій канал Українського національного радіо) у прямому ефірі надало передачу про есперанто. У студії був присутній відомий київський есперантист Михайло Лінецький. Я кілька хвилин звучав на телефонному зв'язку (відчував себе трохи розгубленим та деінде «гальмував», але це ( Read more... )

en esperanto, эсперанто

Leave a comment

Comments 12

igor_eta April 27 2013, 06:13:41 UTC
Koran dankon

Reply

mevamevo April 27 2013, 12:50:55 UTC
Koran nedankindon :).

Reply


klangtao April 27 2013, 14:32:12 UTC
Да не так-то вы и терялись. А Линецкий не догадался привести в качестве украинского вклада ĉu (вклад, конечно, польский, но пример выглядел бы внушительней, чем toporo и vodko).

Reply

mevamevo April 27 2013, 14:50:00 UTC
> Да не так-то вы и терялись.
Как сказать... На последние два вопроса ответил лишь "Ну, так..." :) Но темп был слишком уж живым.

> А Линецкий не догадался привести в качестве украинского
> вклада ĉu (вклад, конечно, польский, но пример
> выглядел бы внушительней, чем toporo и vodko).
На самом деле сложно говорить об украинском вкладе вне всяких чисто украинских реалий типа "banduro" по причине его отсутствия :).

Reply


vmel April 27 2013, 17:38:47 UTC
И даже мне было отчётливо слышно, насколько всем вам в тягость державна мова. Оговорки очень характерные.
Не, ну я сам говорил бы примерно так же, но я ж там бываю в лучшем случаю неделю в году, а вы постоянно живёте...

Неприличный анекдот про школу и опоздавшего ученика я тебе когда-то уже рассказывал, да и ты про "студней" упоминал...

Но в целом познавательная функция передачи несомненна.

Reply

mevamevo April 27 2013, 18:19:54 UTC
> И даже мне было отчётливо слышно, насколько всем вам
> в тягость державна мова.
Дело в том, что даже пассивно я практикую украинский очень мало. По сути, лишь телевизор смотрю 1-2 вечера в 3-4 недели (когда в Ялту приезжаю; тут у меня телика нет); иногда что-то небольшое читну на нём (большей частью своё анатомическое). А уж об активной практике речь вообще не идёт: я активно использую его, может быть, 2-3 раза в год по 10 минут (ну, вот как в этой ситуации). Так что ничего удивительного. В Киеве украинского языка тоже не "доминирующе" много, поэтому и остальным участникам передачи оговорки простительны. Ну, или понятны, во всяком случае.

Reply

vmel April 28 2013, 12:06:33 UTC
Я ж тебя и Линецкого ни в чём не упрекаю.
Просто констатирую занятный факт. Даже радиожурналист, постоянно практикующий державну мову по работе - то и дело спотыкается.
Так что несмотря на 20+ лет насильного насаждения мовы, языковая ситуация на Украине не меняется... К чему бы это?

Reply

mevamevo April 28 2013, 13:27:19 UTC
Имхо, тут всё как раз очевидно: вот так вот сразу (пусть даже за 20 лет) заметно изменить языковую ситуацию просто-напросто невозможно. Однако, у молодого поколения (родившегося в начале 90-ых) ситуация со знанием украинского языка уже иная. Они как-никак обязательно учили его в школе (я, по большому счёту, не учил). Если государство ещё сумеет разумно поддержать создание качественных проектов на украинском языке, то через ещё 1-2 поколения ситуация будет уже совсем другой.

А таким вот "всем говорить на украинском языке!", понятно, ничего не добьёшься.

Reply


ext_434346 April 29 2013, 16:42:54 UTC
Dankon Paŭlo!

Reply

mevamevo April 29 2013, 18:47:20 UTC
Nedankinde! :)

Reply


Leave a comment

Up