Издание «Бумага» регулярно публикует истории об иностранцах.
Чем Петербург привлекает и отталкивает приезжих, чему учит Россия и зачем вообще приезжать в незнакомый город - бизнесмены, студенты, ученые и рестораторы из разных стран расскажут о своем опыте и взглядах на петербургскую жизнь.
Цы Ли приехала в Россию в 2010 году по программе обмена, чтобы изучать литературу и русский язык в Иркутском государственном университете. После этого она вернулась в Китай на работу, а в 2017-м переехала в Петербург.
Цы рассказывает, как в России научилась уважать людей с разными характерами, почему любит гулять по парку Победы и чем ее удивляет чтение книг в метро.
Я жила в городе Шэньяне на северо-востоке Китая и училась в Ляонинском университете, который сотрудничает с российскими вузами. Студенты могут учиться там по обмену.
В университете я изучала русский язык, и последние два года бакалавриата решила провести в Иркутске, чтобы лучше его выучить. Я выбрала специализацию «Лингвистика» в Иркутском государственном университете, учила русский и литературу, читала книги, гуляла. Мне очень понравился Байкал и жить в России было интересно, но в 2012 году мне пришлось уехать в Китай. Там я пять лет проработала на транспортном заводе в отделе кадров. В какой-то момент я осознала, что эта работа мне неинтересна, и у меня всё еще есть желание учиться.
Я решила, что снова поеду учиться в Россию, но на этот раз в Петербург. Я была здесь на экскурсии в 2015 году и город мне сразу понравился. Теперь я изучаю деловую журналистику в магистратуре СПбГУ.
Перед тем как переехать в Россию, я смотрела видео из русских городов, и в одном из роликов увидела, как русские едут на машине вместе с медведем. Конечно, в реальной жизни я такого не встречала. Единственное, в московском метро я видела человека с енотом, что для Китая довольно необычно. У нас также не принято, чтобы люди читали в вагонах книги, как в Петербурге. Думаю, так происходит в России потому, что это страна, богатая искусством.
В России я каждый день встречаю людей из разных стран, с разными характерами. Например, как-то в кафе я познакомилась с русской бабушкой. Мы говорили про мою учебу, и она посоветовала мне уделять много внимания университету, потому что это важно. Водитель такси из Кыргызстана сказал мне, что женщинам после 30 лет сложнее выйти замуж, а однажды на улице меня поцеловала пьяная девушка. Из-за таких ситуаций в России я научилась с уважением, пониманием и терпением относиться к разным людям.
Мне до сих пор иногда трудно понимать русский язык, хотя я изучала его в университете. Самое сложное, что в русском нужно менять окончания слов, в китайском языке такой системы нет. Мне кажется, чтобы это исправить, нужно читать больше русских книг. До этого я читала «Собачье сердце» Булгакова, а сейчас начала «Мою Жизнь» Шагала.
Читать полностью в источнике:
https://paperpaper.ru/photos/kitayanka-cy-li-o-chtenii-knig-v-metro-l/ #рки_страноведение #уцря #обучениерки #методикарки #курсыркимгу