Упрощение языков

Jul 31, 2016 22:23

Когда-то языков не существовало. Предки людей угугукали, бэгэгэкали и издавали прочие звуки, простые как мычание. Потом языки зародились и начали развиваться.

Первые языки, очевидно, были очень просты, как по составу слов (лексически), так структурно (грамматически). Скорее всего, поначалу в них были только существительные - люди называли предметы вокруг себя. Потом, понятно, появились глаголы - нужно было что-то делать и организовывать совместные действия: “подай палку”, “пойдём охотиться”. Хотя, возможно, глаголы возникли раньше. Если потребность координации взаимодействия важнее идентификации предметов.

Почему я такой профан в лингвистике?! Это же наверняка кто-то уже изучил и изложил в умной книге! Или даже не одной. Ну да ладно. Продолжим наши дилетантские умозаключения.

Итак, языки зародились и начали развиваться, постепенно усложняясь. Добавлялись прилагательные, наречия, причастия и деепричастия. Существительные начали склоняться, а глаголы спрягаться. Появились разные формы подчинения, сложные предложения, предлоги и союзы. Глаголы обросли целым лесом временных форм. То есть, надо понимать, что люди-то были простые, набор занятий и орудий у них был довольно примитивный. Какой-нибудь бронзовый век, или даже раньше. Лопата, соха, топор. Пахота, сев, охота. А при этом в языке зарождается нечто, что через несколько тысяч лет учёный муж назовёт “плюс-квам-перфектом”. Это как если бы в первобытной хижине завелись швейцарские часы. Этот процесс очень любопытен.

Но ещё страннее, что достигнув вершины своего развития, языки начали упрощаться. Что-то такое кликнуло, и говорящее население пошло избавляться от сложности, которая вдруг показалась ему избыточной. Во времена Шекспира можно было сказать: “ Thou canst not say I did it. I hate thee and thy business. Dost thou understand me?”. Сейчас второе лицо лишилось единственного числа, слова “thou”, “thee”, “thy” (“ты”, “тебя”, “твой”) вышли из употребления вместе с соответствующим глагольным окончанием “st” (“canst”, “dost”). Упростилась фонетика. Теперь “ночь” (night) и “рыцарь” (knight) читаются одинаково “найт”. Хотя в немецком это различие сохранилось (“нахт” и “кнехт”). Часто иронизируют над французским, что там половина букв не читается. Это же тоже пример упрощения языка, его главной, фонетической версии. Раньше все эти буквы читались! Более консервативная письменность хранит в себе слепок отзвучавшей речи.

Русский язык не исключение. Старорусские тексты со всеми этими “бысть” и “бяху” звучат смешно, а между тем это всё - многообразие глагольных форм. Пресловутые “квам-перфекты”, которые были потом почему-то отброшены. Допустима такая фраза: “Я имею вам сказать.” Она звучит архаично и отдаёт казёнщиной. Но в современном украинском такой оборот (“я маю вам сказати”) - вполне живая норма. Значит, скорее всего, и в русском она когда-то активно использовалась. Или вот, слово “оне” - ещё при Пушкине оно активно использовалось, а сейчас далеко не все знают, что это “они” женского рода, применимо только к группе, целиком состоящей из женщин, так же как французское “elles”. Сюда же добавим звательный падеж (“старче”, “отче” вместо “старик” и “отец”, “«Чего тебе надобно, старче?» Ей с поклоном старик отвечает”) и слово “суть” (3 лицо множественного числа от слова “быть”, “они суть мудрецы”). Почему всё это исчезло? Человечество становилось умнее, изобрело книгопечатание, появились университеты, профессиональные учёные. И по мере того, как человечество выбиралось из мрака средневековья, от языков отваливались какие-то довольно крупные детали.

Одно из объяснений этого - повышение динамики жизни. Люди начали всё больше спешить, беседы утратили неторопливость, а с ней и витиеватость. Вроде того, как переход к современному стилю в архитектуре привёл к отказу от всякой сложной лепнины в пользу упрощённой геометрии. Не знаю. Для меня это не звучит убедительно. Подозреваю другие причины.

о словах

Previous post Next post
Up