Японский язык с письменностью

May 08, 2017 12:25

переплетаются очень причудливо. Прочитал в Википедии, что изначально слово “кабуки” происходит от слова “отклоняться”. Но одно и то же звучание можно записать разными способами, к тому же иероглиф может иметь несколько значений. Чтобы написать “кабуки” использовались иероглифы, означающие “песня”, “танец”, “мастерство”, “квалифицированная женщина”, “игра”. А ещё это же слово можно записать так, что прочитается “театр поющих и танцующих куртизанок”. Получается, что при записи слова, которое есть последовательность звуков, иероглифическим (семантическим!) способом происходит взрыв смыслов. Фонетический образ несёт какой-то смысл, возможно не один. Но, отображаясь иероглифами на бумаге, он порождает целый каскад, бездну дополнительных, не связанных со звуками ассоциаций.

Можно то же слово записать фонетически, слоговой азбукой. Но японец поморщится - столько всего потеряется, выхолостится, многообразие смыслов схлопнется или наоборот затуманится, пропадут намёки и отсылы. Это будет немного не о том. Ещё одна иллюстрация идеи о том, что язык, как устный, так и письменный, влияет на образ мышления, на восприятие мира. Основная идея фильма “Arrival”, доведённая там до предела и даже за предел.

А с другой стороны, смысловое письмо практически безбрежно, даже носителям языка не под силу освоить его в полном объёме, чтобы полностью использовать всю его мощь. И это превращает мощь в недостаток - нет смысла что-то разнообразить и усложнять за пределы того, что может быть понято читателем. В тех случаях, когда есть сомнения, что текст смогут прочитать (что-нибудь старинное витиеватое), или хочется, чтобы с гарантией прочитали даже не шибко грамотные (инструкции и правила), иероглифы всё-таки дублируют фонетическим письмом.

И да, лингвисты традиционно считают устный язык первичным, главным, а письменный - его тенью, отражением. Хотя… с современной скорострельностью письменного общения в интернете и по телефону письменный язык становится более самостоятельным.

Оригинал заметки размещён здесь: http://weiss-edel.dreamwidth.org/108476.html. Можно оставить там комментарий, используя OpenID.

о словах, мир

Previous post Next post
Up