New York Times опубликовала замечательную
статью о том как шанхайские власти борются с таким любопытном явлении глобализации как Chinglish. Чинглиш - это китайский способ использовать чуждый им английский язык на свой лад, что неизбежно порождает непонимание туристов, посещающих Поднебесную. Например, табличка "Slip and fall down carefully" или транспарант с надписью "Execution in progress" возле какого-то здания.
Забавно, конечно, но в Шанхай на Экспо-2010 ожидается наплыв порядка 10 миллионов посетителей, и власти города решили, что нужно срочно исправлять ситуацию с подобными смешными и зачастую непонятными знаками. У нас вон тоже событие регионального масштаба в виде Евро-2012 назревает, но таблички на улицах с дубляжем на английском языке - это вообще большая редкость, по моим наблюдениям (если не считать названия населенных пунктов). Камо грядеши?