http://taki-net.livejournal.com/1792201.html там ссылка, аффтар, из фейсбука, жжот,
это лихо и классно написано. Но я хорошо помню, каково в таком святом не со стороны - а жить, так что этот смех частью от смеха, частью от ужаса.
(кто хочет меня поправить, что я не могла жить в таком, потому что в святой памяти советском союзе бога не было, то а вот могла.
бога не было, а верующие были, и мне в одной и той же семье было предписано в бога не верить, притом чувств верующих неверием не оскорблять, притом не врать и не лукавить)
=================
...однажды одному испанцу я рассказывала, как мне нравится их пословица, ~ эквивалентная нашей "нашла коса на камень; против лома нет приема". Она у них литерально переводится "с церковью мы повстречались", "con la iglesia hemos topado". Восхищалась весело.
А он мне: "Да, тебе это смешно..."
хорошо, что испанец был неожиданно эрудированный - и мне удалось ему быстро объяснить, что я и жуть этой пословицы понимаю ооочень хорошо. Мы понимаем в святом. "Да, padrecito Estalin у вас тоже умел" - понимающе кивнул он.
...работяга простой - и откуда что берется - историей интересовался настолько по-взрослому, что даже знал, что украинцы и русские - не одно и то же
==================
и опять же последнее - не смешно.
у нас есть болгарские друзья. (Общаемся мы с ними по-русски и по-испански, междусупружно соответственно перекидываемся словом по-бЪлгарски или по-украински, иногда мы вслушиваемся в ту речь, которой не знаем и переспрашиваем (чаще всего это я - мой муж български разбира малко), и потом торжественно делаем вывод, что украинские слова - это точь-в-точь их староболгарские, а болгарские - наши старославянские %-Э )
так вот - пока они не приехали в Испанию и не познакомились с нами, они не знали, что существует украинский язык. Шестидесятых годов рождения. Русский изучали в школе. Высшее образование у обоих.