Когда лампа разбита. У этого стихоТВОРЕНИЯ три автора: Шелли, Игнатий Ивановский, Александр Суханов

May 08, 2024 08:58




Перси Биш Шелли (англ. Percy Bysshe Shelley; 4 августа 1792, графство Суссекс - 8 июля 1822, утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно) - английский писатель, поэт и эссеист. Один из классиков британского романтизма. Был женат на Мэри Шелли, написавшей готический роман под названием «Франкенштейн, или Современный Прометей».

Три автора создали шедевр.


Percy Bysshe Shelley:

I
          When the lamp is shattered
 The light in dust lies dead -
           When the cloud is scattered
 The rainbow's glory is shed.
           When the lute is broken,
 Sweet tones are remembered not;
           When the lips have spoken,
 Loved accents are soon forgot.

II
          As music and splendour
 Survive not the lamp and the lute,
           The heart's echoes render
 No song when the spirit is mute: -
           No song but sad dirges,
 Like the wind through a ruined cell,
           Or the mournful surges
 That ring the dead seaman's knell.

III
          When hearts have once mingled
 Love first leaves the well-built nest
           The weak one is singled
 To endure what it once possessed.
           O Love! who bewailest
 The frailty of all things here,
           Why choose you the frailest
 For your cradle, your home, and your bier?

IV
          Its passions rock thee
 As the storms rock the ravens on high;
           Bright reason will mock thee,
 Like the sun from a wintry sky.
           From thy nest every rafter
 Will rot, and thine eagle home
           Leave thee naked to laughter,
 When leaves fall and cold winds come.



Игнатий Михайлович Ивановский (род. 1 апреля 1932, Ленинград, СССР - ум. 16 августа 2016, Санкт-Петербург, Россия) - советский и российский поэт-переводчик, ученик Михаила Лозинского. Лауреат премии Шведской академии. Выпустил 14 книг своих переводов поэзии и стихотворных переложений.

Игнатий Михайлович Ивановский:

СТРОКИ

Когда лампа разбита,
Огонь умирает в пыли.
Когда буря забыта,
Всё меньше радуг вдали.
Когда лютня упала,
Струна звенит всё слабей.
Когда речь отзвучала,
Бледнеет память о ней.

Без лампы недолго
Огонь догорал, чуть дыша,
И песня умолкла,
Когда онемела душа.
В ней гимны ночные,
Как ветры в руинах, поют,
Как волны морские,
Что вечно в колокол бьют.

Открыты ударам
Два сердца у всех на виду,
И жребий недаром
Слабейшему прочит беду.
Любовь! Ты ведь знала
О нашей непрочной судьбе.
Зачем ты избрала
Такое жилище себе?

Но сердце устанет,
Как ворон в большой ураган,
И разум обманет,
Как солнце в мороз и туман.
Стропила раскрыты,
Орлиный обрушился кров,
И нет нам защиты
От зимних холодных ветров.                   Справка.
                    Поэзия Игнатия Ивановского
                    Кстати:

Доколе угождать врагу (преподобный Ефрем Сирин)
Против тех, кто ежедневно
грешат и ежедневно каются
Доколе угождать врагу,
Служить ему без меры и предела?
Внимай же, друг. Я помогу
Благим советом для души и тела.
У многих вера не крепка.
Грех победят - и снова им ведо́мы.
Так дети строят из песка
И разом опрокидывают домы.
Ты испытал укус змеи,
Тебя язвило жало скорпиона.
Так уклоняй стопы твои,
Поберегись от худшего урона.
Покайся в скорби и слезах,
И умоляй Всевышнего смиренно,
Да не погрязнешь ты в грехах,
И с рёвом не пожрёт тебя геенна.

Припомни, как волной волос
Блудница Господу отёрла ноги,
И как Он душу ей вознёс
И отвратил от пагубной дороги.
На малых Бог не мечет гром.
Но кто себя безстыдно возвышает,
Тех, как Гоморру и Содом,
Всевышний безпощадно сокрушает.
Молись Ему, зови Его.
Он скор на помощь и готов на милость.
Проси же более всего,
Чтобы к душе здоровье возвратилось.
Преткнулся? Встань, иди вперёд
И не служи греху как господину.
Как пёс, не ешь своих блевот,
Себя отмыв, не падай снова в тину.

Ищи, приемли, припадай,
Смиряйся с порицанием суровым,
Но жар души не охлаждай
И к новым битвам пребывай готовым.
Один Христос, и крест один,
И благодать, и вера, и кончина,
Один Творец первопричин, -
Он за тебя послал на муки Сына.

Не будет нового креста.
Беги грехов и устремляйся к цели,
Омытый муками Христа,
И не дано тебе другой купели.

<306-373>

(с) Игнатий Ивановский



Александр Алексеевич Суханов - советский и российский математик, композитор, бард, автор около 150 песен.
                 Родился 25 мая 1952 года в Саратове. В 1974 году окончил с отличием мехмат Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, затем окончил аспирантуру и получил степень кандидата физико-математических наук.
                 Преподавал высшую математику в Военно-воздушной академии им. Ю. А. Гагарина. С 1981 года работает в МГУ в лаборатории вычислительных методов.
                 Член Союза литераторов России.

image Click to view


Александр Суханов. Когда лампа разбита
Стихотворение Перси Биши Шелли.
Переводчик Игнатий Михайлович Ивановский

правила жизни, любовь, Божий промысел, Иисус Христос, песни Отечества, поэзия, бардовская песня, мужчина и женщина, классика, Бог

Previous post Next post
Up