Напротив нашего неаполитанского жилища - магазины букинистов и книжных старьевщиков, где за 1 евро продают фотографии Неаполя начала 20 века или изречения древних римлян с картинками, а уж старых виниловых пластинок целые развалы.
Сегодня мы просто пошли не глядя, чтоб забрести на 'меркато ди рионе'- районный рыночек, где под гармошку орет местный зазывала:
- Eh, mambo, mambo l’italiano! -И тут же переходит на ‘Ti voglio bene assaje’- не хуже Карузо.
Ничего не изменилось со времени, когда была написана картина Уго Масколо
И набрели на очередную семейную гастрономию :
- Ооо синьора, вы не можете уйти без сфольятелле, ребристых пирожных по-неаполитански.
-А мне не нравятся сфольятелле
-Кто готовил их, синьора?
-Это было 6 лет назад в Салерно
- Синьора, разве в Салерно умеют готовить сфольятелле? Вот моцарелла у них хороша, а остальное…
- А бутылку граппы я уже пробила, - кричит пожилая неаполитанка у кассы
-Ну возьмите хотя бы сто грамм неаполитанских колбасок, и я их порежу, их же надо попробовать!- уговаривает старичок.
Сфольятелле тают во рту, тетки в баре напротив подьезда машут: - а почему не зашли на кофе?
А мы уже выпили в другом месте, там, где заблудились, потому что не успели мы войти в двери, как бармен уже поставил два блюдца: - два кофе, синьоры?
В узких улицах воскресенье в разгаре. Семьи с детьми и собаками пытаются устроить променад там, где в обычные дни три человека не разойдутся, и в эти переулки, в эти толпы ввинчиваются парочки на мотоциклах и моторино.
Примерно вот так:
- Инженьере, вы вышли погулять?
- Да, а что-то я не видел вас утром на мессе, дотторе!
Это самое «чрево» Неаполя, попадешь, и заглотит оно тебя, и не выберешься из толпы, так и застрянешь на узкой улице нескончаемых людей и мотороллеров.
Вот эти вырвались
Если вдруг и тебе повезет, и забрезжит пространство впереди, бежишь, и толкаешься, чтобы убежать, выбраться, вздохнуть.
У лавок антикваров и скрипичных- гитарных дел мастеров, на зеленой и тихой, словно бы и не неаполитанской улочке.
На улице Сан Грегорио Армено- прилавки с фантастическими знаменитыми неаполитанскими рождественскими вертепами. Они и в музеях потрясают. Особенно ангелочки, напоминающие комариков)
- Вы только приехали или уже уезжаете?- спрашивает продавщица в магазине сумок на вокзале
-Мы просто зашли, проходя мимо. У нас еще два дня
-Хвала Святому Доменико, еще целых два дня!
В один из этих двух дней мы отправились в пригород, в Мерджеллину и Позилипо, бесплатно проехав на электричке, потому что перепутали ее с метро)) Повезло, что контролера не было!
Выходишь на маленькой станции- настоящей старой станции какого-нибудь небольшого города. тишина, и море неподалеку.
Это совсем другой Неаполь, с широкими улицами, хаос и трафик, и узкие темные улочки «чрева» остались где-то позади. Здесь фасады с финтифлюшками, множество кафе (шале) вдоль набережной.
Небольшой порт, где хозяева лодок пьют кофе в приятной компании, а элегантные синьоры укутались в плащ и шарф, ну и что, что плюс 25, ноябрь же!
А если еще дальше по набережной, то начинается утопающий в зелени мыс Позилиппо. Вон тот зеленый хвостик
Там, среди вилл, окруженных садами, спускающимися к морю, и пыльных фасадов зданий вдоль дороги, на маленьком скалистом мысу стоит один из самых известных легендарных дворцов Неаполя. Дворец Донны Анны смотрит в море пустыми глазницами окон.
Я уже рассказывала его историю
https://melodie-del-mar.livejournal.com/65478.html На закате мы снова пошли теряться в сплетении лавок овощников и старьевщиков, пиццерий, которым уже 200 лет и мотоциклистов, под звон колоколов, под развешенным бельем, в переулки, куда страаашно заходить туристам, а то 'цепочку сорвут', как пишут путеводители.
А там нет ничего страшного, там обычная жизнь неаполитанского квартала, куда не надо заходить в ролексах и бриллиантах, сморщив нос от клетчатых скатертей вместо хрусталя на белоснежных салфетках.
Сверху на все это недоразумение и шум и беспорядок и что-то неописуемое и невозможное печально смотрит мраморная Санта Мария дель Монте Санто дель Кармело. Наклонив голову над надписью на постаменте 'сын мой любимый..'
А он напротив. Раскинув руки, над фантасмагорией балкончиков, карнизиков. Этажей, зданий, площади, магазинчиков, лавочек зеленщиков, толпы бегущей в метро и с электрички вокзальчика Монтесанто, да-да, именно так, Святой горы.
Я буду скучать. Как там пел Карузо на неаполитанском ?
Ti voglio ben'asssaje...
Но здесь нужен не Карузо. Здесь должен перебирать струны Роберто Муроло, не задумываясь, что для этих песен нужен оперный голос. Оказывается, не нужен. Вот послушайте.
Click to view
(впереди-неаполитанские легенды и страшные истории)