Переводческое и корректорское

Oct 28, 2013 19:38

Закончила переводить для "Livebook" маленькую и очень симпатичную детскую книжку (подробности - когда книга выйдет) и взялась делать для них же популярную психологию, книгу в помощь родственникам людей, страдающих тяжёлыми заболеваниями. Как общаться с заболевшими близкими, как их лучше понимать, как им помочь. Книга тяжёлая, и браться за неё было страшно. Но нужная и, наверное, многим поможет. По крайней мере, мне бы в своё время, когда серьёзно заболел папа, пригодилась бы. Поэтому если не я, то кто же.
Но, дорогой Дедушка Мороз, пошли мне, пожалуйста, после этого, в начале следующего года какую-нибудь чудесную художественную книгу в перевод, ладно? Обещаю хорошо (насколько смогу) себя вести и чистить зубы.

***
Ну и найденная опечатка, чтобы загрустившие было - развеселились:
"визуальное поповещение".

опечатки, языки, переводы, работа, книги

Previous post Next post
Up