Neresi sıla bize, neresi gurbet?

Apr 07, 2017 14:02

Щас спою!

image Click to view



Давненько я не брал у руки шашки не переводила турецких песен. А их есть у меня.
Сегодня - такое вот настроение... "Нам любые дороги дороги" на минорный лад - но почему-то этот текст вызывает у меня настрой не тоскливый и темный, а светлый, наоборот.

Dönmek, mümkün mü artık
Dönmek, onca yollardan sonra
Yeniden yollara düşmek

Вернуться, возможно ли еще вернуться?
Вернуться, после стольких пройденных дорог
Снова отправиться в путь

Neresi sıla bize, neresi gurbet

Где же нам дом, а где чужбина?

Al bizi koynuna ipek yolları
Üstümüzden geçiyor gökkuşağı
Sevdalı bulutlar uçan halılar
Uzak değil dünyanın kapıları

Шелковые пути, возьмите нас на руки
Над нами пролетают радуги
Влюбленные облака как ковры-самолеты
И врата мира недалеко

Neresi sıla bize, neresi gurbet
Yollar bize memleket

Где же нам дом, а где чужбина?
Дороги - вот наша родина

Gitmek, mümkün mü artık
Gitmek, onca yollardan sonra
Yeniden yollara düşmek

Вернуться, возможно ли еще вернуться?
Вернуться, после стольких пройденных дорог
Снова отправиться в путь

Rakılı akşamlar, gün batımları
Çocuk gibi ağlar yaz sarhoşları
Olmamış yaşamlar, eksik yarınlar
Hatırlatır her şey eski aşkları

Вечера застолий с ракы и закаты
Кто пьяны, те плачут словно дети
Несбывшиеся жизни, не наступящие завтра
Все напоминает о прошлой любви

Neresi sıla bize, neresi gurbet
Yollar bize memleket...

Где же нам дом, а где чужбина?
Дороги - вот наша родина This entry was originally posted at http://meladan.dreamwidth.org/644731.html. Please comment there using OpenID.

стихи забытого поэта, türkçe, душа поет

Previous post Next post
Up