Узнаете место? Начало пляжа
Коньяалты (Beach park), тот самый Varyant, о котором я недавно
столько писала. Вечером 19 мая от пляжа по петляющей дороге-varyant на улицу-набережную Konyaaltı caddesi и в сторону центра и Калеичи отправилось шествие из десятков тысяч людей, несущих турецкие национальные флаги, флажки и флажищи, транспаранты, портреты Ататюрка и факелы, которые будут зажжены с наступлением темноты. На площади Республики (Cumhuriyet meydanı) - немного не доходя до Калеичи, там, где стоит памятник Ататюрку - шествие уже ждала веселая толпа народа, конца и краю которой было не видно. Под традиционные праздничные патриотические песни и марши и взрослые, и дети, и молодые, и не очень от души пели, улыбались, размахивали флагами, взрывались аплодисментами.
Что это было? Внезапно - митинг по случаю национального праздника, ведь в Турции 19 мая отмечается как День памяти Ататюрка и праздник молодежи и спорта. Внезапно - на нем оказался и маленький хоббит. Внезапно - обреченное быть официозным, это мероприятие поразило меня концентрацией радости и позитивной энергии.
Мы с мужем изначально хотели присоединиться к факельному шествию (только забудем тут гитлеровские ассоциации, ладно? сами факелы ведь не виноваты в том, кто когда и как их использовал...), но приехали в центр уже поздновато и пошли сразу на площадь Джумхурийет (Республики). Там дождались, скажем так, авангарда праздничного кортежа, и отправились домой, сделав несколько размазанных кадров (несовершенство моего фотоаппарата и фотонавыков - снимать в темноте и движении пока не получается:) и сняв серию коротких видео, гораздо лучше фотографий передающих атмосферу происходящего.
Под катом - немного о празднике и турецких патриотических песнях, и немного фото и видео из того, что мы застали на площади сами, а также несколько кадров с
официальной facebook-страницы Анталийской Администрации (в том числе и первая фотография этого поста).
Осторожно! присутствует также много букафф!
Фотографии в альбоме «
Красный день календаря»
Meladan на Яндекс.Фотках
3. Вначале покажу качественные фото впечатляющего своими масштабами шествия, которое мы в этот раз не застали, и расскажу о поводе ко всей этой движухе.
4. 19 мая - важная историческая дата для Турецкой Республики, созданной и возглавленной Ататюрком после завершения Турецкой Войны за Независимость (по-турецки - Освободительной войны, Kurtuluş Savaşı 1919-1923 гг.). При этом событие, в честь которого был установлен праздник, не всегда было столь очевидным и знаменитым не только для современников, но даже для ближайших друзей самого Ататюрка!
5. Война началась в 1919 и закончилась в 1922, тогда же упразднен султанат Османской империи. 24 июля 1923 был подписан Лозаннский мирный договор, 29 октября 1923 провозглашена Турецкая Республика.
19 мая 1936 года предводитель Войны за Независимость, первый президент Республики и "Отец турков" - как переводится данная ему парламентом фамилия Atatütk - Мустафа Кемаль в окружении своих ближайших друзей и соратников задал им вопрос: "А вы знаете, какой сегодня день?"
6. В ответ посыпались даты разных событий, но никто не мог понять, что именно имеет ввиду Ататюрк, называя эту дату "днем, положившим начало освобождению страны". В конце концов, один из друзей приблизился к разгадке: не в этот ли самый день Мустафа Кемаль отправился на пароходе из Стамбула в Самсун, чтобы оттуда начать освободительное движение против интервентов, захвативших Анатолию после Первой Мировой войны? Почти угадал, ответил Ататюрк.
7. 19 мая - дата прибытия Ататюрка и его соратников в Самсун. Со следующего года после этого разговора (
источник) эта дата начала отмечаться как праздник, а с 1938 за ним закрепляется статус официального праздника: День молодежи и спорта. По заявлению самого Ататюрка - эту знаковую (и ставшую культовой) дату начала освобождения страны он дарит молодежи вновь созданной нации.
После военного переворота 12 сентября 1980 г. к названию праздника прибавилось: "День памяти Ататюрка". 19 мая считается днем его рождения - хотя настоящая дата его рождения неизвестна, сам Ататюрк предпочел символически совместить ее с этим праздником. А по словам мужа (турецкоподданного:), после 1980 г. началось усугубление официоза и окончательная идолизация "Отца турков", убивающие весь смысл праздников, знаковых исторических дат и целей и идеалов самого Ататюрка.
8. Сейчас в Турции с марксизмом-ленинизмом ататюркизмом/кемализмом (будь то уважение к личности создателя Республики и нации, разделение его принципов (которые в школах и универах учат как отдельный предмет...) - или культ личности нац.героя) и ценностями светской Республики обстановка неоднозначная. Правящая партия (AKP) и возглавляющий ее (любимый-обожаемый половиной страны и люто бешено ненавидимый другой половиной) Тайип Эрдоан явно предпочитает упирать на самодержавие православие народность "традиционные ценности" и религию. Получается, что некогда ура патриотическая любовь к Ататюрку сейчас не в политической моде - и, выходит, в оппозиции!
В прошлом году регулярно проводимые с 1938 года масштабные массовые праздничные церемонии на стадионах страны были официально отменены во всех городах, кроме столицы, "из-за плохой погоды" (что вызвало бурную реакцию и протесты) (
источник). На этом фоне вдруг получается, что собраться на улицах и центральной площади города, чтобы отметить один из ключевых государственных праздников - это практически митинг оппозиции! А значит, официоз и лицемерие (хотя бы временно?) повержено и среди собравшихся царит дух свободы равенства и бл..., противоречия - неравнодушия - причастности и в каком-то правильном смысле патриотизма. Эх, боюсь я всяческих измов, и не знаю как это передать... может, вы и так поняли мою мыслю?
9. В общем, снятые сверху (видимо, с вертолета) фотографии здорово передают атмосферу. Мы стояли на перекрытых трамвайных путях напротив сцены, недалеко от места, где на фото ниже несут дальний из флагов. Основной процессии мы не дождались, ушли раньше - чтобы избежать самой толпы, и успеть домой и поспать перед рабочим понедельником...
10. Людей еще до прихода основной процессии на площади собралось очень много, это отлично видно по фотографиям.
11. Перехожу теперь к своему фотоотчету. И сразу извиняюсь за качество :) На подходе к сцене и основной массе ожидающих процессию.
12. Небольшой оффтоп: уж больно меня восхитила огромная и невероятно пушистая красавица слева :)
13.
14. А вот и я, ваш жж-репортер :)
15. Здесь уже видно, как же вокруг калабалык! ("много народа")
16. Люди и флаги растеклись по всей площади и прилегающим улицам.
17. Памятник Ататюрку с благодарным турецким народом - не знаю, как именно называется эта скульптурная группа, но сегодня к застывшим в пафосных позах фигурам в знакомой нам советской стилистике :) присоединилась масса живого, непосредственного и жизнерадостного турецкого народа :)
Со сцены громко играет музыка - знакомые всем туркам с детства патриотические песни и праздничные марши разной степени пафосности и официоза - и некоторые из них я вам покажу.
Вначале звучал до боли напоминающий мне "и Лениииин такой молодой, и юный октябрь впереди!" - Ellinci yıl marşı, Марш на 50 лет Октября 50-летие Республики (соответственно, написан должен быть в 1973). Слова: Bekir Sıtkı Erdoğan. Музыка: Necil Kazım Akses
Смотреть и слушать:
Cumhurietin 50. yılı marşı, видео на полторы минуты (01:24), со звездным гостем в лице мужа :)
Довольно пафосно (а потому незажигательно) поют про то, что республика и свобода - путь к человеческому благоденствию и современной цивилизации, начертанный Ататюрком, развеваемый ветрами флаг наш идет волнами, и никто не посягнет больше на турецкую свободу... и теперь в наших руках факелы, наш принцип Ататюрк, всю страну украсили огнями, и вот уже 50 лет как всем сердцем следуем... блаблабла. Впрочем, торжественно, но, конечно, скучно. Но это только начало :)
Müjdeler var yurdumun toprağına taşına.
Erdi Cumhuriyetim elli şeref yaşına.
Bu rüzgârla şahlanmış dalga dalga bayrağım.
Başka bir tuğ yaraşmaz Türk'ün özgür başına.
Cumhuriyet, özgürlük, insanca varlık yolu.
Atatürk'ün çizdiği çağdaş uygarlık yolu...
(
Текст полностью тут)
18. Народ стоит, тусуется, общается, ждет...
19.
20. Полный зал :)
21. Снова Ата с народом :)
22. Сцена. На экранах транслировалось продвижение процессии на площадь, а между песнями и плясками ведущий толкал речи, зажигая народ на радостное потрясание флагами и шариками :)
23. Конечно, много детей, в основном на шее у родителей :)
24. Ататюрк почти дотянулся до своего флага :)
25.
26. Потом мы продвинулись ближе к трамвайным путям, по которым уже начинали подходить люди, шедшие впереди процессии. Почти у всех флаги, красные галстуки со знаменем цвета одного ленты на шее или в волосах или другая символика, но главное - такой позитив! Впрочем, теперь настала пора видео, которые это максимально передают. Ведущий технично подогревает народ, люди радостными воплями отвечают, как будто увидели на сцене любимую рок-звезду... И начинает играть песня, в которую я совершенно влюбилась.
Смотреть и слушать:
İzmir marşı (İzmirin dağlarında) , видео на 2,5 минуты (02:24).
İzmir Marşı - Измирский марш ("На горах Измира") - незамысловатый (но и не пафосно-официозный, что важно) текст, и очень удачная и воодушевляющая даже скептиков и циников (как я :) музыка. Народ в едином порыве подпевает, особенно - мгновенно запоминающийся припев: Yaşa Mustafa Kemal Paşa yaşa! - Живи, Мустафа Кемаль Паша, живи! (можно также перевести как "Да здравствует!")
Непонятно, когда и кем написан: не то немецким композитором Kurt Striegler в 1923 году, не то еще во время Первой мировой для солдат, отправлявшихся на кавказский фронт (под названием "Кавказский марш" соответственно), не то турецкими композиторами Mehmed Ali Bey или İzzettin Hümayi Elçioğlu. (
Источник)
Türk oğluyum ben ölmek isterim
Toprak diken olsa yatağım yerim
Allah’ından utansın dönenler geri
Yaşa Mustafa Kemal Paşa yaşa
Adın yazılacak mücevher taşa
İzmir’in dağlarında çiçekler açar
Altın güneş orda sırmalar saçar
Bozulmuş düşmanlar yel gibi kaçar
Yaşa Mustafa Kemal Paşa yaşa
Adın yazılacak mücevher taşa
Я сын турецкого народа, я хочу умереть (за него), если даже земля покрыта терновником - будет мне постелью. Пусть постыдятся Бога повернувшие назад. Живи, Мустафа Кемаль Паша, живи! Имя твое будет начертано на драгоценном камне.
На горах Измира распускаются цветы, солнце красит нежным светом разливается золотом, а враги в смятении убегают со скоростью света ветра. Живи, Мустафа Кемаль Паша, живи! Имя твое будет начертано на драгоценном камне.
Есть еще такой куплет: На горах Измира я остался, записал в тетрадь имена погибших, прижал к груди их осиротевших детей. (Такова судьба, о, печальная мать, я пожертвую своей кровью ради прекрасной родины.) Живи, Мустафа Кемаль Паша, живи! Имя твое будет начертано на драгоценном камне.
Полностью текст здесь.На мой взгляд, ну очень удачное произведение.
27. Первые факелы!
28. Следующим номером программы - еще более зажигательный марш в современной, "близкой к народу", особенно молодежи, почти дискотечной аранжировке. На месте уже никто устоять не может :)
Смотреть и слушать:
10. Yıl Marşı - видео на 3,5 минуты (03:31). Накал страстей все сильнее, под конец видео двое парней из процессии пускаются в пляс :)
Yıl Marşı - Марш на 10-летие создания Турецкой Республики (29 октября 1923), написан в 1933 году.
Слова: Faruk Nafiz Çamlıbel и Behçet Kemal Çağlar. Музыка: Cemal Reşit Rey
Текст - довольно пафосный, с упором на турецкое самосознание и самоуважение нации (актуальный вопрос в первые годы зарождения Республики). Поэтому переведу только привев: "Мы турки, бронзовая защита Республики. Не пристало туркам останавливаться, турки впереди, турки, вперед! (детский голос: "Мы быстро покончим со злом и отсталостью, во тьме взойдем как солнце.")
Çıktık açık alınla on yılda her şavaştan;
On yılda on beş milyon genç yarattık her yaştan.
Başta bütün dünyanın saydığı Başkumandan;
Demir ağlarla ördük Ana yurdu dört baştan.
Türk'üz Cumhuriyet'in göğsümüz tunç siperi,
Türk'e durmak yaraşmaz, Türk önde Türk ileri.
(Bir hızla kötülüğü geriliği boğarız,
Karanlığın üstüne güneş gibi doğarız.)
Полностью текст тут
29. Новый хит: чудесная и внезапно, аполитичная и мирная (без упоминаний о войне и даже героизме) песенка, именуемся "Марш молодежи" и ставшая официальным маршем на 19 мая, День молодежи и спорта.
Смотреть и слушать:
Gençlik marşı - видео на полторы минуты (01:29).
Bu gök, deniz nerede var?
Nerede bu dağlar, taşlar?
Bu ağaçlar, güzel kuşlar?
Yürüyelim, arkadaşlar!
Sesimizi yer, gök, su dinlesin!
Sert adımlarla her yer inlesin!
На видео прозвучали только эти куплеты, но я приведу перевод всего незамысловатого текста:
Вершину горы покрыл туман. Серебряная река течет непрерывно. Сейчас на горизонте взойдет солнце. Идемте, друзья! Пусть наш голос услышит земля, небо и вода, твердые шаги раздадутся повсюду. Где еще есть такое небо, море, эти горы и камни? Эти деревья и прекрасные птицы? Идемте, друзья! Солнце повергнет любую ночь, возродится наша страна и светлый день. Ну и что же, если путь далек? Идемте, друзья!
Dağ başını duman almış
Gümüş dere durmaz akar
Güneş ufuktan şimdi doğar
Yürüyelim arkadaşlar
Her geceyi güneş boğar
Ülkemizi günü doğar;
Yol uzun da olsa ne var
Yürüyelim arkadaşlar
Текст взят отсюда
Невероятно интересна история этой песенки, ставшей практически национальным гимном: оказывается, она пришла в Турцию аж из Скандинавии, из шведского фольклора!!! Оригинал называется Tre trallande jäntor (TraTrallande Jamtar, "Три девочки, поющие "тра-ла-ла").
Вот как поют ее шведские девы:
http://youtu.be/S877sNgxkOwДля пущего взрыва мозга - джазовая ретро-версия в исполнении чернокожих парней :)
http://youtu.be/A9bYMr2hD2A Ноты этой песенки (записанной шведским композитором
Felix Körling) привез в Турцию в мае 1916 года, еще до войны и основания Республики человек по имени Selim Sırrı Tarcan, а турецкий текст написал Ali Ulvi Elöve. Турецкая версия песенки впервые была исполнена на спортивном фестивале в 1917 году. К слову, традиция весенних спортивных соревнований зародилась в Стамбуле задолго до основания праздника Молодежи и Спорта - на стадионе в Кадыкей "Гимнастический фестиваль" впервые был проведен в 1915 году тем самым Селимом Сирри Тарджаном, что привез в Турцию шведскую песенку.
Считается, что ее пел сам Мустафа Кемаль сотоварищи, выступая из Самсуна в 1919 в сторону Амасьи. Так что, неудивительно, что в 1938 году песня получила название и официальный статус праздничного марша на День молдежи и спорта. (
Источник)
30.
31. Еще одна песенка, невероятно привязчивая, предупреждаю!
Смотреть и слушать:
Hoş gelişler ola Mustafa Kemal Paşa - видео на две минуты (02:07).
Sağdan sola soldan sağa
Al da bayrağı düşman üstüne
Arş arş arş ileri ileri arş ileri marş ileri
Parlayan yıldızın alemi tendir eder
Cumhuriyet bayrağın semada süzer gider
Arş arş arş ileri ileri arş ileri marş ileri
Автор: Ahmet Şafak
Марш, прославляющий турецкую армию, которая не свернет с пути и не сдается, и алый турецкий флаг, которые качается справа налево, слева направо :). Переводить подробно смысла особо нет :) Повторяющаяся ритмичная строчка: Arş arş arş ileri ileri arş ileri marş ileri - означает нечто вроде "вперед, вперед, маршируем вперед" и с песней.
32.
33. После всех этих бравых маршей совершенно ВНЕЗАПНО - звучит почти что любовная лирика в национальных мотивах! Вслушиваемся...
Смотреть и слушать:
Sarı Saçlım Mavi Gözlüm - видео на 4 минуты (03:55). Народ снова оживляется, танцует и подпевает, флаги развеваются, и все больше подходет людей с факелами в руках ;)
Sarı Saçlım Mavi Gözlüm - Мой светловолосый, мой синеглазый.
Автор:
Aşık Mahzuni Şerif
Трогательное произведение - посвящение Мустафе Кемалю в стиле поэзии ашыков (автор и сам принадлежит к традиции народных певцов - ашыков, или озанов, и в рамках этой традиции вставляет в текст песни свое имя, так делал в некоторых песнях и Барыш Манчо). Можно сказать, что эта песня - своеобразный турецкий аналог "Hasta siempre comandante'', и такой же искренний (и выдержанный в национальной музыкальной традиции :) Переведу ее целиком:
В тебя влюблено, по тебе тоскует наше сердце
Где же ты, мой синеглазый
Где ты, где ты, друг
Этот корабль, это Черное море
Мой светловолосый, мой синеглазый
Где ты, где же ты, друг?
Sana hasret sana vurgun gönlümüz
Neredesin mavi gözlüm?
Nerde nerde nerdesin dost?
Bu gemi bu Karadeniz
Sarı saçlım mavi gözlüm
Nerde nerde nerdesin dost?
Во дворце Долмабахче* ищу твои следы
Уже ли не возвращается ушедший этой дорогой?
Ты во мне (в моем сердце), в моих глазах,
Мой светловолосый, мой синеглазый
Где ты, где же ты, друг?
*(резиденция и место смерти Ататюрка)
Ararım izini Dolmabahçe'den
Bir daha dönmezmi bu yola giden?
İçimde sen, gözümde sen sarı saçlım mavi gözlüm
Nerde nerde nerdesin dost?
Я готов пожертвовать собой во имя пройденных тобою дорог
Не подобает закрывать лица чадрой
Проснись и взгляни на наше состояние
Мой светловолосый, мой синеглазый
Где ты, где же ты, друг?
Kurban olam yürüdüğün yollara
Kara peçe yakışmıyor kullara
Uyan bak bizim hallara
Sarı saçlım mavi gözlüm
Nerde nerde nerdesin dost?
Облака и горы хранят твой пот, твой запах
Любимый мой, Махсуни пьян им
Приди снова, приди из Самсуна*
Мой светловолосый, мой синеглазый
Где ты, где же ты, друг?
*Самсун - место, откуда началось освободительное движение, возглавленное Ататюрком
Bulutlar terinden, dağlar kokundan
Sarhoştur sevdiğim Mahsuni bundan
Bir daha gel, gel Samsundan
Sarı saçlım mavi gözlüm
Nerde nerde nerdesin dost?
34. Снова звучит бодрый и почти "прыгательный" "Марш на 10-летие", а ведущий обращается к молодежи, которой и посвящен праздник: "В наше время любить Родину - не значит воевать, сегодня любовь к Родине выражается в защите светской и демократической республики, заботе о других и достижении успеха в своей работе! Мы верим в то, что "миллионы молодежи любых возрастов" (строчка из этого марша) всегда будет хранить живыми принципы Ататюрка и светской республики! Даете ли вы слово на это?" - все: "дааааа!"
Видео на 2 минуты
35. Со временем факелов подходит все больше и больше. Ведущий раззадоривает народ: мол, основной кортеж совсем близко, давайте же, флаги выше, руки выше, встречайте!
Короткое видео на 45 секунд: плывут факелы и огромные флаги...
36. Под конец съемки я догадалась включить на камере режим "спорт" и минимизировать размытость от постоянного движения толпы и недостатка освещения... да поздно уже было :)
37. Вдали видно все больше факелов.
Последнее, что я засняла на видео - национальный гимн Турции, знаменитый "Марш Независимости" - İstiklal marşı. Ведущий попросил тишины - и поразительно, как вся толпа на площади вмиг замолчала, лица посерьезнели в ожидании горна. Стали слышны сигналы машин и речевки участников шествия на другом конце улицы. А потом все пели гимн. Честно говоря, турецкий гимн мне очень, очень нравится - так, как меня не трогает ни один государственный гимн мира, что я слышала - включая российский (к сожалению?). Тут ни при чем национальные и патриотические чувства - просто гениальна музыка и мелодика текста. И всегда поражает серьезность и трепетность, с которой турки относятся к своему гимну. И заражает, хоть я до сих пор даже первые два куплета не запомнила, чтобы полноценно подпеть.
Смотреть и слушать:
İstiklal marşı - Марш Независимости, государственный гимн Турции - видео на 3 с половиной минуты (03:37)
Слова гимна написал Мехмет Акиф Эрсой (тур. Mehmet Akif Ersoy, 1922), музыку Осман Зеки Унгёр (тур. Osman Zeki Üngör, 1924).
(
русский перевод на википедии очень вольный, поближе к оригиналу
английский , поэтому я решила перевести своими силами - дословно, коряво, зато точно).
Не бойся, не угаснет плывущий в небе алый стяг,
Пока в моей родной стране не погас последний очаг.
Он - звезда моего народа и будет сиять
Он мой, и только моему народу принадлежит.
Не хмурь cвой лик, о нежный полумесяц, я жертвую ради тебя собой
Улыбнись, посмотри на мой героический народ! Что за сила, что за величие!
Пролитая кровь его пусть будет не напрасна
Независимость - это право моего народа, что поклоняется Правде.
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! ne bu şiddet bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal,
Hakkıdır, Hak’ka tapan, milletimin istiklal!
Далее следует еще куча куплетов со сложным текстом. Осилю их как-нибудь в другой раз :)
После этого мы отправились домой, а народ и не думал расходиться. Скоро прибудет наконец кортеж со стягами и факелами и начнется праздничный концерт до глубокой ночи!
Наверное, это и есть "народное единство", которое у нас искали для праздника 4 ноября (превратившегося в еще менее понятный "День примирения и согласия")... Когда людям хочется просто хоть один день в году прийти на площадь и побыть вместе, разделяя что-то общее и объединяющее.
Disclaimer: дорогие френды и случайные прохожие, я не хочу заводить тут политических и подобных дискуссий. Просто хотелось показать, что видела, и изложить свои впечатления, а заодно и поглубже познакомиться с некоторыми турецкими реалиями, историей, символами, песнями, ставшими частью культуры и национальной идентичности.
Сама себе удивилась, что мне все происходящее - понравилось! несмотря на мою искреннюю нелюбовь ко всяческим "измам", официальным мероприятиям, скептицизму и даже цинизму по многим вопросам общественной жизни, специфичному восприятию идей национальности и патриотизма...
Как-то все, что я видела в этот вечер, было не об этом. Мне было хорошо. Надеюсь, что и вам было интересно ;)
Кто тоже обитает в Турции - а вы что застали в этот день?
This entry was originally posted at
http://meladan.dreamwidth.org/431104.html. Please comment there using
OpenID.