What am I doing?

Mar 23, 2012 15:17

You migh ask why suddenly I decided to translate a blog after, like, 5 years hiatus. The answer is...I don't even know either (-____-;) To get back into fandom after a long 5 years is like trying to find a miniature needle in the midst of haystack that is on fire! There's no way you can find everything you look for between those absent times. Of course, this makes me feel like hell.

On the better note, I got my love for KenKen back along with other thousands boys we shall not name them, kay?. And then I found Shogo.

So, yeah, um *cough*, Shogo's blog translation because I have nothing better to pass the time. I don't even know if I'm going to translate his blog as a routine now, or this is just a one time thing. So, let's take it one at a time, shall we?


Taken from his 2012-03-23 entry

smiling days-220~HAPIBA♪ (1)

Yesterday, I went and kind of intruded on Cocoa Otoko's kou-chan or Yonehara Kousuke-san's event☆

Oh my!

As expected from Kou-chan

I recieved a lot of energy

They played Cocoa Otoko's tune, and somehow watching and listening from the side of the stage gave off the fresh feeling♪( ´▽`)

Kou-chan's catch phrase,

Chibikko...ouji!! (2)

This was the first time I participate from the side like this☆

Fan no mina-san and I, together, we all called out 「Oujiー」as loud as we can☆

Today's guest was Takuya. So when it was time Ide Takuya-san also came out

From then on I called out 「Taーkuya」 with all my strength (*^^*)

Both of you, happy birthday.




See you (3)

Shogo Suzuki

(1) Shogo used katakana ハピバ as shortened from ハッピーバースデー (Happy Birthday)
(2) ちびっこ王子 mean small prince
(3) Shogo always ends his blog with しーゆー, in which I think is from see you but not so sure so...

Damn...I don't have Shogo's icon...

blog:shogo, translation, blog

Previous post Next post
Up